青春英文诗歌哲理诗欣赏

2017-06-09

生命是短暂的,我们只有好好学习才不至于虚度青春。小编精心收集了青春英文哲理诗歌,供大家欣赏学习!

青春英文哲理诗歌篇1

Aspirations of youth

青春的渴望

------James Montgomery

詹姆斯·蒙哥马利

Higher,higher,will we climb,

更高,更高,愿我们

Up the mount of glory,

攀登上光荣的阶梯,

That our names may live through time

我们的名字就能永存

In our country's story;

在我们祖国的史册;

Happy,when her welfare calls,

幸福啊,当她一声召唤,

He who conquers,he who falls!

他就去拼搏,就去攻坚!

Deeper,deeper,let us toil

更深,更深,让我们

In the mines of knowledge;

在知识矿藏中开发;

Nature's wealth and learning's spoil

自然财富和学术精品

Win from school and college;

从学校研究院吸纳;

Delve we there for richer gems

愿我们在此发掘的珍宝,

Than the stars of diadems.

比王冠的星星更加光耀。

Onward,onward,will we press

向前,向前,愿我们

Through the path of duty;

推进这职责的常规;

Virtue is true happiness,

做好事是真正的福分,

Excellence true beauty.

美德却是真正的美。

Minds are of supernal birth:

头脑会超尘脱俗地成长:

Let us make a heaven of earth.

让我们创造人间的天堂。

青春英文哲理诗歌篇2

The Pride of Youth—Walter Scott

青春的骄傲——瓦尔特·司各特

Proud Maisie is in the wood,

骄傲的梅西漫步林间,

Walking so early;

踩着晨曦;

Sweet Robin sits on the bush,

伶俐的知更鸟栖息树丛,

Singing so rarely.

唱得甜蜜。

tell me ,thou bonny bird,

告诉我,美丽的鸟儿,

when shall I marry me?

我哪年哪月穿嫁装?

when six braw gentlemen

等到六个殡葬人

kirkward shall carry ye.

抬你上教堂。

who makes the bridal bed,

谁为我铺新床?

birdie, say truly?

好鸟儿,莫撒谎。

The gray-headed sexton

白发司事,兼挖墓穴,

That delves the grave duly.

误不了你的洞房。

The glowworm o’er grave and stone

萤火虫幽幽闪闪,

Shall light thee steady;

把你的坟墓照亮,送葬,

The owl from the steeple sing,

猫头鹰将在塔尖高唱:

Welcome, proud lady.

欢迎你,骄傲的姑娘。

青春英文哲理诗歌篇3

致少女之珍惜青春 To the Virgins, To Make Much of Time

Gather ye rosebuds while you may,

快采下玫瑰花蕾,

Old time still a-flying;

往昔如风恐难追;

And this same flower that smiles today,

近日融融花语笑,

To-morrow will be dying.

明日寂寂残红坠。

The glorious lamp of heaven, the sun,

灿灿朝霞比天灯,

The higher he's a-getting;

载光载热朝天腾;

The sooner will his race be run,

疾疾而行途乃近,

And nearer he's to setting.

昏昏暮霭落九层。

That age is best which is the first,

年当豆蔻风华优,

When youth and blood are warmer;

精力充沛血仍稠;

But being spent, the worse, and worst,

韵华虚度朱颜改,

Times still succeed the former.

春复秋来月悠悠。

Then be not coy, but use your time,

莫因娇羞惜爱怜,

And while ye may, go marry;

趁此春光嫁少年。

For having lost but once your prime,

等闲负了青春约,

You may for ever tarry.

此生难再觅良缘。

更多相关阅读

最新发布的文章