英语故事短文带翻译_短篇英语故事阅读

2017-06-05

爱听故事、爱看故事书,是现在小学生最明显的特点。孩子们通过阅读来获取知识。阅读既是一种能力的表现形式,也是一种良好的生活习惯,更是语言学习的一大助力。小编精心收集了英语故事短文带翻译,供大家欣赏学习!

英语故事短文带翻译篇1

梁上君子

In the Eastern Han Dynasty (东汉), there was a man named Chen Shi (陈寔) .

在东汉初年,有个人叫陈寔。

One day, a thief slipped into his living-room. Hiding behind the beam, the thief waited for Chen Shi to fall asleep.

有一天,一个小贼溜进了他的房间,躲在房梁上等着陈寔去睡觉再下手。

Chen Shi, finding the thief, called his family together, saying, "To be a upright man one must have aspirations. Men are not born evil. But if one gets used to doing evil things, it will be hard to reform. The gentleman above the beam is such a man."

陈寔发现了小偷,把他的家人都召集在一起,说:“人不可以不自强。人不是天生就坏的,坏习惯往往是由不注意自身品性修养所致的。咱家房梁上这个人就是这样。”

The thief, hearing this, hurriedly jumped down and knelt on the ground to beg forgiveness.

小偷听到这话,从房梁上跳到地上,跪在陈寔面前,请求原谅,决心做个有用的人。

This idiom is used to refer to a thief.

这个成语用来比喻小偷。

英语故事短文带翻译篇2

病入膏肓

In the Spring and Autumn Period (春秋时期,770-476 BC), King Jing of the State of Jin (晋国) fell ill. And he heard that there was a doctor of exceptional skill, so he dispatched person to invite the doctor.

春秋时期,晋景公有一次得了重病,听说秦国有一个医术很高明的医生,便专程派人去请来。

One night he dreamed that the disease turned into two little kids talking beside him.

有一晚,晋景公恍惚中做了个梦。梦见了两个小孩,正悄悄地在他身旁说话。

One said, “I’m afraid the doctor will hurt us.”

一个说:“那个高明的医生马上就要来了,我看我们这回难逃了,我们躲到什么地方去呢?”

The other said, “Do not worry. We can hide above ‘huang’ and below ‘gao’. Then the doctor will be able to do nothing to us.”

另一个小孩说道:“这没什么可怕的,我们躲到肓的上面,膏的下面,无论他怎样用药,都奈何我们不得。”

The next day, having examined the king, the doctor said, ‘Your disease is incurable, I am afraid, Your Majesty. It’ above huang and below gao, where no medicine can reach.’

翌日,秦国的名医到了,立刻被请进了晋景公的卧室替晋景公治病。诊断后,那医生对晋景公说:“这病已没办法治了。疾病在肓之上,膏之下,用灸法攻治不行,扎针又达不到,吃汤药,其效力也达不到。这病是实在没法子治了。”

The idiom indicates a hopeless condition.

这个成语意喻事情到了无可挽回的地步。

英语故事短文带翻译篇3

highly talented

才高八斗

Tsau Pi and Tsau Jr were sons of Tsau Tsau. Both were very gifted writers, and

Tsau Jr was especially quick-witted.

曹丕与曹植都是曹操的儿子,二者均有才华,特别是曹植更具文采。

After Tsau Tsau's death, Tsau Pi took over the throne of the kingdom of wei. Jealous

of Tsau Jr's literary ability, and afraid that he might cause problems, Tsau Pi was always looking for a way to kill his brother.

在曹操死后,曹丕继任大统,但他嫉妒曹植的才华,同时也惧怕曹植回谋反,所以一直在伺机杀害曹植。

One day, Tsau Pi called Tsau Jr into see him.He ordered his brother to make up a poem within the time it took to walk seven steps, adding that if he could not, his life would be in danger.

有一天,曹丕要求接见曹植,他要求曹植在他七步之内作诗一首,如果做不到,就会有生命危险。

Greatly saddened, Tsau Jr began to walk and to think. Before he had taken the seven steps, he had already finished his poem, the meaning of which was: "Brothers are of the same family, so why should the oppress each other?"

悲愤之下,曹植急中生智,作出七步诗,是的意思就是“本来就是亲兄弟,为什么要这样步步紧逼,伤及感情?”

Tsau Jr was very intelligent and loved to study. He wrote many outstanding articles which showed his artistic talent and earned him the admiration of many people. One scholar said of him: "Heaven gave the world ten decalitres of talent, and Tsau Jr alone has eight of them."

曹植文采俱佳,热爱学习,他曾做过不少才华横溢的文赋,均令世人感叹不已。曾有一位学者说道:“如若天下文采共有十斗,曹植一人独占八斗。”

Today, to say that a person "has eight decalitres of talent" is to say that he has a greataptitude for writing.

今天,如果我们说一个人“才高八斗”,就是指他“才华横溢,很有文采”。

更多相关阅读

最新发布的文章