励志英文文章带翻译

2017-02-09

带翻译的励志英文文章会更方便我们阅读,那么励志英文文章带翻译美文都有哪些呢?一起来看看吧。

励志英文文章带翻译美文:Tactics for Job-hunt Success 如何找到理想的工作

If you're finding it tough to land a job,try expanding your job-hunting plan to include the following tactics:

Set your target.While you should always keep your options open to compromise,you should also be sure to target exactly what you want in a job.A specific job hunt will be more efficient than a haphazard one.

Schedule ample interviews.Use every possible method to get interviews——answering ads,using search firms,contacting companies directly,surfing the Web,and networking.Even if a job is not perfect for you,every interview can be approached as a positive experience.

Follow up.Even if someone does not hire you,write them a thank-you note for the interview.Then,some weeks later,send another brief letter to explain that you still have not found the perfect position and that you will be available to interview again if the original position you applied for——or any other position,for that matter——is open.Do this with every position you interview for,and you may just catch a break.

Make it your full-time job.You can't find a job by looking sporadically。You have to make time for it.If you're unemployed and looking,devote as much time as you would to a full-time job.If you have a job while you're looking,figure out an organized schedule to maximize your searching time.

Network vertically。In the research phase of your job hunt,talk to people who are on a level above you in your desired industry.They'll have some insights that people at your own level won't have,and will be in a good position to hire you or recommend you to be hired.Keep your spirits up.Looking for a job is one of the toughest things you will ever have to do.Maintain your confidence,stay persistent,and think positively,and eventually you will get a job that suits you.

如果你觉得找工作是件棘手的事情,不妨扩展你找工作的计划,纳入以下策略:

定下目标。尽管你应该永远给你的选择留有妥协余地,你也应确切知道你到底想从某份工作中获取什么。明确具体地寻找工作要比漫无目的地碰机会有效得多。

安排尽可能多的面谈。尽量利用一切办法去争取面试机会——回复招聘广告,求助搜寻公司,直接与公司联系,网上搜寻,利用各种关系网,等等。即便某份工作对你不是最为理想的,但每次面谈都可以是一次有积极作用的经历。

继续努力!即便人家没有雇用你,给他们写张感谢卡,对给你安排了一次面试机会表示感谢。数周之后,如果你申请的原职位——或与此相关的其他职位——尚无人选落实,你不妨再寄去一封简短的信说你还未找到理想的职位,如有机会再面试一次将随叫随到。你每次应聘面试求职都应这样,没准儿你就会抓住一个机会。

将找工作视为全职工作。你偶然随便地找,不可能找到一份理想的工作,你必须去花时间找。如果你失业了想再找份新工作,尽可能多地付出时间就像你在全职工作一样。如果你有工作,但还想找新的机会,制定一个有序的计划尽可能多地安排出时间去搜寻。

纵向发展关系。在找工作的研究阶段,找机会去和你渴望进入的行业中比你高一层次的人物交谈。他们会有你这层次人物所不具备的视野,会有能力雇用你或将你推荐给其他雇主。心情愉快,充满希望。找工作是你必须做的最为棘手的事情之一。保持信心,坚持不懈,态度乐观,最终你会找到适合你的工作的。

励志英文文章带翻译美文:The Joy of Living-生活的乐趣

Joy in living comes from having fine emotions, trusting them, giving them the freedom of a bird in the open. Joy in living can never be assumed as a pose, or put on from the outside as a mask. People who have this joy don not need to talk about it; they radiate it. They just live out their joy and let it splash its sunlight and glow into other lives as naturally as bird sings.

We can never get it by working for it directly. It comes, like happiness, to those who are aiming at something higher. It is a byproduct of great, simple living. The joy of living comes from what we put into living, not from what we seek to get from it.

生活之乐趣来源于良好的情绪,信赖这些情绪,并任由它们如同鸟儿高翔于天空般地自由自在。生活的乐趣是无法靠姿态摆出来的,也无法用戴上一张面具来伪装。 拥有这种乐趣的人们无需挂在嘴边,他们自然会焕发出快乐的气息。他们自己生活在快乐当中,也将这样的快乐自然而然地感染着他人,犹如是鸟儿就必将歌唱。

直接追求生活的乐趣却只会使乐趣远离我们,它与幸福一样青睐胸有大志的人们。生活过得高雅、简单便会产生出乐趣。它是我们对生活的投入,而非所求。

励志英文文章带翻译美文:母爱的真谛-永远不后悔

Time is running out for my friend. While we are sitting at lunch she casually mentions she and her husband are thinking of starting a family. "We're taking a survey,"she says, half-joking. "Do you think I should have a baby?"

"It will change your life," I say, carefully keeping my tone neutral. "I know,"she says, "no more sleeping in on weekends, no more spontaneous holidays..."

But that's not what I mean at all. I look at my friend, trying to decide what to tell her. I want her to know what she will never learn in childbirth classes. I want to tell her that the physical wounds of child bearing will heal, but becoming a mother will leave her with an emotional wound so raw that she will be vulnerable forever.

I consider warning her that she will never again read a newspaper without thinking: "What if that had been MY child?" That every plane crash, every house fire will haunt her. That when she sees pictures of starving children, she will wonder if anything could be worse than watching your child die. I look at her carefully manicured nails and stylish suit and think that no matter how sophisticated she is, becoming a mother will reduce her to the primitive level of a bear protecting her cub.

I feel I should warn her that no matter how many years she has invested in her career, she will be professionally derailed by motherhood. She might arrange for child care, but one day she will be going into an important business meeting, and she will think her baby's sweet smell. She will have to use every ounce of discipline to keep from running home, just to make sure her child is all right.

I want my friend to know that every decision will no longer be routine. That a five-year-old boy's desire to go to the men's room rather than the women's at a restaurant will become a major dilemma. The issues of independence and gender identity will be weighed against the prospect that a child molester may be lurking in the lavatory. However decisive she may be at the office, she will second-guess herself constantly as a mother.

Looking at my attractive friend, I want to assure her that eventually she will shed the added weight of pregnancy, but she will never feel the same about herself. That her own life, now so important, will be of less value to her once she has a child. She would give it up in a moment to save her offspring, but will also begin to hope for more years—not to accomplish her own dreams—but to watch her children accomplish theirs.

I want to describe to my friend the exhilaration of seeing your child learn to hit a ball. I want to capture for her the belly laugh of a baby who is touching the soft fur of a dog for the first time. I want her to taste the joy that is so real it hurts.

My friend's look makes me realize that tears have formed in my eyes. "You'll never regret it," I say finally. Then, squeezing my friend's hand, I offer a prayer for her and me and all of the mere mortal women who stumble their way into this holiest of callings.

时光任苒,朋友已经老大不小了。我们坐在一起吃饭的时候,她漫不经心地提到她和她的丈夫正考虑要小孩。“我们正在做一项调查,”她半开玩笑地说。“你觉得我应该要个小孩吗?”

“他将改变你的生活。”我小心翼翼地说道,尽量使语气保持客观。“这我知道。”她答道,“周末睡不成懒觉,再也不能随心所欲休假了……”

但我说的绝非这些。我注视着朋友,试图整理一下自己的思绪。我想让她知道她永远不可能在分娩课上学到的东西。我想让她知道:分娩的有形伤疤可以愈合,但是做母亲的情感伤痕却永远如新,她会因此变得十分脆弱。

我想告诫她:做了母亲后,每当她看报纸时就会情不自禁地联想:“如果那件事情发生在我的孩子身上将会怎样啊!”每一次飞机失事、每一场住宅火灾都会让她提心吊胆。看到那些忍饥挨饿的孩子们的照片时,她会思索:世界上还有什么比眼睁睁地看着自己的孩子饿死更惨的事情呢?我打量着她精修细剪的指甲和时尚前卫的衣服,心里想到:不管她打扮多么考究,做了母亲后,她会变得像护崽的母熊那样原始而不修边幅。

我觉得自己应该提醒她,不管她在工作上投入了多少年,一旦做了母亲,工作就会脱离常规。她自然可以安排他人照顾孩子,但说不定哪天她要去参加一个非常重要的商务会议,却忍不住想起宝宝身上散发的甜甜乳香。她不得不拼命克制自己,才不致于为了看看孩子是否安然无羔而中途回家。

我想告诉朋友,有了孩子后,她将再也不能按照惯例做出决定。在餐馆,5岁的儿子想进男厕而不愿进女厕将成为摆在她眼前的一大难题:她将在两个选择之间权衡一番:尊重孩子的独立和性别意识,还是让他进男厕所冒险被潜在的儿童性骚扰者侵害?任凭她在办公室多么果断,作为母亲,她仍经常事后后悔自己当时的决定。

注视着我的这位漂亮的朋友,我想让她明确地知道,她最终会恢复到怀孕前的体重,但是她对自己的感觉已然不同。她现在视为如此重要的生命将随着孩子的诞生而变得不那么宝贵。为了救自己的孩子,她时刻愿意献出自己的生命。但她也开始希望多活一些年头,不是为了实现自己的梦想,而是为了看着孩子们美梦成真。

我想向朋友形容自己看到孩子学会击球时的喜悦之情。我想让她留意宝宝第一次触摸狗的绒毛时的捧腹大笑。我想让她品尝快乐,尽管这快乐真实得令人心痛。

朋友的表情让我意识到自己已经是热泪盈眶。“你永远不会后悔,”我最后说。然后紧紧地握住朋友的手,为她、为自己、也为每一位艰难跋涉、准备响应母亲职业神圣的召唤的平凡女性献上自己的祈祷

更多相关阅读

最新发布的文章