2016美国大选英文报道_2016美国大选英文新闻
相关话题
美国总统大选是美国政治活动的主要形式,中美青年对美国大选的关注反映了中美青年对两国关系的政治认知。小编分享2016美国大选英文新闻,希望可以帮助大家!
2016美国大选英文新闻:特朗普大选之路又加助力 终赢得众议长瑞恩支持
House Speaker Paul Ryan said on Twitter that he'll be voting for Donald Trump this fall and that he's confident he will turn the House Republican's agenda into laws.
Further explaining why he's endorsing Trump in his hometown newspaper, Speaker Ryan wrote that although he and Trump have differences, on the issues that make up the Republican agenda, he and Trump have more common ground than disagreement.
Ryan said that from the start, his goal has been to unite the party so it can win in the fall.
2016美国大选英文新闻:
美国总统大选老兵们向唐纳德·特朗普提出质问
The veterans said Trump's disrespect showed in his announcement of what was found to beonly close to the 6 million raised from an Iowa event in January:
“It wasn't something that he did willingly, you can rest assured of that.”
Rear Admiral Gene Kendall in the call hosted by Hillary Clinton's campaign, called Trump a“fraud” and not in line with the military tradition of protecting their own:
“We need to understand that he operates in support of what's best for Donald Trump.”
Admiral Kendall called Trump's past record of disrespecting veterans “flagrant”.
2016美国大选英文新闻:美国2016年总统大选 谁是幕后捐款者?
US federal election law requires all candidates to report each campaign donation to theFederal Election Committee (FEC). These filings offer insight into who is willing to put theirmoney where their vote is.
美国联邦选举法规定,所有候选人必须向联邦选举委员会报告每个选举阵营所收到的捐款。这些法律文件可以让我们比较直观地了解到谁把钱捐到了哪里。
Direct campaign donors are legally allowed to interact with a candidate, but their donationscannot exceed $2,700 per presidential candidate.
在法律上,允许竞选直接捐赠者和候选人进行互动,但是捐赠者给每个候选人的捐款金额最多不能超过2700美元。
Hillary Clinton - Total raised $130,443,637. Though Clinton has received a significant amountfrom bankers, she has raised even more from lawyers.
希拉里·克林顿一共筹集了130443637美元。尽管希拉里从银行家们那里收到了一笔不小的捐款,但是他从律师们手中筹集的资金更多。
The Clinton campaign has taken in $11m from lawyers and law firms, including $1.33m fromindividuals who work at seven of the top US law firms. By contrast she has received just over$4m from the commercial banking and investment industries.
希拉里阵营目前已经从律师和律师事务所手里获得了1100万美元资金,其中来自全美7所最大律师事务所的律师们为其贡献了133万美元。于此相对的,她只从商业银行和投资行业手里得到了400万美元多一点的支持。
Bernie Sanders - Total raised $96,311,423. Bernie Sanders has received a swell of financialsupport from Americans giving in small amounts.
伯尼·桑德斯一共筹集了96311423美元。桑德斯受到了大量捐赠小数额的美国选民的支持。即使他们捐款的面额很小,但也让桑德斯获益良多。
Nearly three-quarters of Senator Sanders' donations have been under $200. His campaign saidthe average donation in 2015 was $27.16. Only 17% of donations to rival Hillary Clinton areunder $200.
在桑德斯收到的资金中,大约有四分之三捐款的面额小于200美元。桑德斯选举阵营表示,2015年平均捐款的面额是27.16美元。而在希拉里收到的捐赠中,只有17%的捐款面额小于200美元。
Ted Cruz - Total raised $54,661,506. More than most, Texas Senator Ted Cruz has relied ondonations from his home state. His campaign has received 43% of its donations from people inTexas. Those donations came from a wide range of industries including traditional Texasbusinesses like oil and gas and farming.
泰德·克鲁兹一共筹集了54661506美元。德克萨斯州参议员泰德·克鲁兹从他老家得到的捐款最多。在克鲁兹选举阵营目前收到捐款中,有43%来自于德克萨斯州人。这些捐款来自于一大批工业部门,包括诸如石油和农业等德克萨斯州传统产业。
Donald Trump - Total raised $25,526,319. The first was the amount of media attention MrTrump received early on allowing him to spread his campaign message without buying costlyTV ads.
而唐纳德·特朗普一共筹集了25526319美元。特朗普收到的最大支持应该是媒体们免费的宣传。他早早地便吸引到了媒体的注意,从而不费一分一毫就把自己的竞选信息广为传播。
That has not stopped him from fundraising. The campaign has raised $25m, but only $7.5m isfrom individual donors. Health professionals and real estate professionals are the most activedonors.
不过那并不能阻止他筹款的步伐。特朗普阵营目前收到了2500万美元的捐款,但个人捐款只有750万美元。卫生健康行业和房地产行业是特朗普最大的捐赠者。
2016美国大选英文新闻:美国总统大选为中国创造商机!
As Donald Trump and Hillary Clinton battle it out for the front-door keys to the White House, itappears some Chinese manufacturers are even cashing in on the growing frenzy surroundingthe once-every-four-year US election bandwagon.
随着唐纳德·特朗普和希拉里·克林顿将为入主白宫一决胜负,四年一度的美国大选活动引发的热潮日益高涨,一些中国制造商似乎正借机吸金。
Search the key word Trump on AliExpress, an online shopping site under Chinese e-commercegiant Alibaba Group, and as many as 546 results pop up, ranging from T-shirts with theRepublican candidate's portrait, to badges, hats and flags emblazoned with his campaignslogan.
在中国电商巨头阿里巴巴集团旗下的购物网站阿里巴巴全球速卖通上搜索关键词特朗普,会弹出多达546个结果,包括印有这位共和党总统候选人肖像的T恤、徽章、帽子和印有其竞选口号的旗子。
The Hillary items are a little more feminine, for instance, a Love Hillary 2016 bracelet.
希拉里相关的商品则更女性化,例如印有"爱希拉里2016"的手环。
Statistics provided by the site, which allows shoppers from around the world to buy smallquantities of goods at wholesale prices, show the keywords Donald Trump have been used as asearch 26,612 times on personal computers and mobile devices since early February.
根据这一允许来自世界各地的购物者以批发价格购买小批量的商品的网站提供的数据统计显示,从今年二月初以来,“唐纳德·特朗普”这一关键词在个人电脑和移动设备上共搜索26612次。
"Hillary Clinton", however, has been searched just 3,888 times during the same period.
不过,在同一时间范围内,“希拉里·克林顿”这一关键词被搜索的次数只有3888次。
AliExpress said hats are its best-sellers among both sets of supporters, followed by T-shirts,masks and flags.
阿里巴巴全球速卖通表示,在双方支持者中帽子均是最畅销的商品,其次是T恤、面具和旗子。