关于英语四级听力美文
教师应创造条件,让学生发现英语阅读之美,多接触各类英语美文,增长英语国家的文化知识,形成一定的英语文学素养和欣赏能力,从而形成乐读、会读、读会的良性循环。下面是小编带来的关于英语四级听力美文,欢迎阅读!
关于英语四级听力美文篇一
爱的力量治愈伤痛
The Power of Love to Transform and to Heal
Jackie Lantry is a part-time hospital clerk in Rehoboth, Mass. She and her husband have adopted two girls and two boys from China. When Jackie asked her children what they believed in, they said “family.”
Jackie Lantry是美国麻省利河伯镇的一位医院兼职会计。她和她的丈夫已经收养了两名中国男孩和两名中国女孩。当Jackie问及孩子们的信念时,孩子们异口同声地回答:“家庭”。
“It was not therapy, counselors or medications. It did not cost money, require connections or great privilege. It was love: just simple, plain, easy to give.”
“治愈和转变孩子,靠的不是医疗,也不是心理咨询,更不是药物。它并不需要花费金钱,也不需要什么社会关系或者特权。只需要爱,只需要付出简单而平实的爱”Jackie如是说。
I believe in the ingredients[成分] of love, the elements from which it is made. I believe in love’s humble, practical components and their combined power.
We adopted[收养] Luke four years ago. The people from the orphanage[孤儿院] dropped him off at our hotel room without even saying goodbye. He was nearly six years old, only 28 pounds and his face was crisscrossed[交叉着] with scars. Clearly, he was terrified[害怕的]. “What are his favorite things?” I yelled. “Noodles,” they replied as the elevator door shut.
Luke kicked and screamed. I stood between him and the door to keep him from bolting[门栓]. His cries were anguished[痛苦的], animal-like. He had never seen a mirror and tried to escape by running through one. I wound my arms around him so he could not hit or kick. After an hour and a half he finally fell asleep, exhausted[精疲力竭的]. I called room service. They delivered every noodle dish on the menu. Luke woke up, looked at me and started sobbing again. I handed him chopsticks[筷子] and pointed at the food. He stopped crying and started to eat. He ate until I was sure he would be sick.
That night we went for a walk. Delighted at the moon, he pantomimed[打手势], “What is it?” I said, “The moon, it’s the moon.” He reached up and tried to touch it. He cried again when I tried to give him a bath until I started to play with the water. By the end of his bath the room was soaked[浸湿的] and he was giggling[傻笑]. I lotioned him up, powdered him down and clothed him in soft PJs. We read the book One Yellow Lion. He loved looking at the colorful pictures and turning the pages. By the end of the night he was saying, “one yellow lion.”
The next day we met orphanage officials to do paperwork. Luke was on my lap[膝] as they filed into the room. He looked at them and wrapped my arms tightly around his waist[腰].
He was a sad, shy boy for a long time after those first days. He cried easily and withdrew at the slightest provocation[激怒]. He hid food in his pillowcase[枕头套] and foraged[翻寻] in garbage cans. I wondered then if he would ever get over the wounds of neglect that the orphanage had beaten into[灌输给] him.
It has been four years. Luke is a smart, funny, happy fourth-grader. He is loaded with charm and is a natural athlete. His teachers say he is well behaved and works very hard. Our neighbor says she has never seen a happier kid.
When I think back, I am amazed at what transformed this abused, terrified little creature. It was not therapy, counselors or medications. It did not cost money, require connections or great privilege. It was love: just simple, plain, easy to give. Love is primal. It is comprised of compassion, care, security, and a leap of faith. I believe in the power of love to transform. I believe in the power of love to heal.
关于英语四级听力美文篇二
蝶吻 Butterfly Kisses
My newlywed husband said the same thing every morning. “You’re beautiful today.”
我的新婚丈夫每天早晨都对我说出同样的话。“你今天真美。”
One glance in the mirror revealed that it was far from the truth.
只需往镜子里一瞥就能揭示他说的根本不是事实。
A skinny girl with mashed hair on one side of her head and no makeup smiled back at me. I could feel my sticky morning breath.
镜中的女孩瘦瘦的,乱乱的头发倒向头的一侧,没有任何化妆,她微笑地望着我。我还能感到早晨起来嘴里不大好闻的气味。
“Liar,” I shot back with a grin.
“说谎,”我咧着嘴笑,回敬了他一句。
It was my usual response. My mother’s first husband was not a kind man and his verbal and physical abuse forced her and her two children to find a safe place. He showed up on her doorstep one day with roses. She let him in and he beat her with those roses and took advantage of her. Nine months later she gave birth to a 9 lb. 13 oz. baby girl —— me.
我总是这样回敬我的丈夫。我母亲的第一个丈夫可不是个善良的男人,他粗暴的语言攻击和身体虐待迫使我母亲带着两个孩子去寻找一个安全的地方。有一天他出现在母亲的门前,手里拿着玫瑰花。她让他进了门,但他却用玫瑰花打她,并强行占了她的便宜。9个月后她生了一个9磅12盎司重的女孩——就是我。
The harsh words we heard growing up took root. I had trouble seeing myself as someone of value. I had been married two years when I surprised myself. My husband wrapped his arms around me and told me I was beautiful.
长大过程中我们听到的刺耳的话语也扎根在我心底。我难以把自己看作一个有价值的人。结婚两年后我感到惊讶了。我的丈夫双臂拥着我告诉我,我是美丽的。
“Thank you,” I said.
The same thin girl with the mousy3 brown hair still stared back at me in the mirror, but somehow the words had finally blossomed in my heart.
“谢谢你,”我说。
同样瘦弱,一头灰棕色头发的女孩在镜中盯着我,但是温柔的话语终于在我的心中开花了。
A lot of years have passed. My husband has grey in his hair. I’m no longer skinny. Last week I woke up and my husband’s face was inches from mine.
许多年过去了。我的丈夫己经长出了灰发。我也不再骨瘦如柴。上周的一天早晨我醒来时,我丈夫的脸离我只有几英寸。
“What are you doing?” I asked.
“你在干什么?” 我问。
I covered my mouth, trying to hide my morning breath. He reached down and kissed my face.
我捂住嘴,不想让他闻到嘴里的气味。他俯身过来亲吻我的脸。
“What I do every morning,” he said.
“做我每天早晨都做的事。”他说。
He leaves in the early hours of the morning while I sleep. I miss our morning conversations, but I had not realized that he continued to tell me that he loved me even while I slept. When he left, I rolled over and hugged my pillow. I envisioned4 the picture of me lightly snoring5 with my mouth open and giggled.
他清晨就得离开家,我常常还在熟睡。我因我们早上没有谈话而感到遗憾,但是我还未曾意识到他一直在告诉我他爱我,哪怕是在我还睡着时。当他离开后,我在床上翻过身去,抱着我的枕头。我想象着我睡觉时轻轻打鼾,嘴巴还微微张着的样子,不禁咯咯笑了。
What a man! My husband understands my past. He’s been beside me as I’ve grown from an unsure young girl to a confident woman, mother, speaker and author.
这样一个男人!我丈夫知道我的过去。在我从一个不自信的年轻女子变成一个成熟自信的女人、母亲、演讲者、作家的过程中,他一直在我身边。
But I’m not sure that he understands the part he played in that transition6. The words I heard growing up pierced7 my soul, yet his words pierced even deeper.
但是我不确信他是否知道在这一变化过程中他起着怎样的作用。伴我长大的话语曾刺入我的灵魂,但他的话语更是深深地感动了我的灵魂。
This Anniversary Day I plan to wake early. I want to tell Richard how much I love him. He may look in the mirror and see an extra pound or two, or wish for the day when his hair was dark and curly8, but all I’ll see is the man who saw something in me when I couldn’t see it myself, and who leaves butterfly kisses, even after twenty-three years of marriage.
今年的结婚周年纪念日我打算早点醒来。我要告诉理查德我是多么地爱他。照镜子时,他也许会发现又增加了一两磅体重,或者期望有一天他的头发又是乌黑拳曲的,但是我所看到的是这样一个男人,是他发现我身上具备什么东西,而我未能发现,是他天天给我留下蝶吻,即使是在结婚23年后。
关于英语四级听力美文篇三
爱只是一根线 Love Is Just a Thread
Sometimes I really doubt whether there is love between my parents. Every day they are very busy trying to earn money in order to pay the high tuition for my brother and me. They don’t act in the romantic ways that I read in books or I see on TV. In their opinion, “I love you” is too luxurious for them to say. Sending flowers to each other on Valentine’s Day is even more out of the question. Finally my father has a bad temper. When he’s very tired from the hard work, it is easy for him to lose his temper.
有时候,我真的怀疑父母之间是否有真爱。他们天天忙于赚钱,为我和弟弟支付学费。他们从未像我在书中读到,或在电视中看到的那样互诉衷肠。他们认为“我爱你”太奢侈,很难说出口。更不用说在情人节送花这样的事了。我父亲的脾气非常坏。经过一天的劳累之后,他经常会发脾气。
One day, my mother was sewing a quilt. I silently sat down beside her and looked at her.
“Mom, I have a question to ask you,” I said after a while.
“What?” she replied, still doing her work.
“Is there love between you and Dad?” I asked her in a very low voice.
一天,母亲正在缝被子,我静静地坐在她旁边看着她。
过了一会,我说:“妈妈,我想问你一个问题。”
“什么问题?”她一边继续缝着,一边回答道。
我低声地问道:“你和爸爸之间有没有爱情啊?”
My mother stopped her work and raised her head with surprise in her eyes. She didn’t answer immediately. Then she bowed her head and continued to sew the quilt.
I was very worried because I thought I had hurt her. I was in a great embarrassment and I didn’t know what I should do. But at last I heard my mother say the following words:
母亲突然停下了手中的活,满眼诧异地抬起头。她没有立即作答。然后低下头,继续缝被子。
我担心伤害了她。我非常尴尬,不知道该怎么办。不过,后来我听见母亲说:
“Susan,” she said thoughtfully, “Look at this thread. Sometimes it appears, but most of it disappears in the quilt. The thread really makes the quilt strong and durable. If life is a quilt, then love should be a thread. It can hardly be seen anywhere or anytime, but it’s really there. Love is inside.”
“苏珊,看看这些线。有时候,你能看得见,但是大多数都隐藏在被子里。这些线使被子坚固耐用。如果生活就像一床被子,那么爱就是其中的线。你不可能随时随地看到它,但是它却实实在在地存在着。爱是内在的。”
I listened carefully but I couldn’t understand her until the next spring. At that time, my father suddenly got sick seriously. My mother had to stay with him in the hospital for a month. When they returned from the hospital, they both looked very pale. It seemed both of them had had a serious illness.
我仔细地听着,却无法明白她的话,直到来年的春天。那时候,我父亲得了重病。母亲在医院里待了一个月。当他们从医院回来的时候,都显得非常苍白。就像他们都得了一场重病一样。
After they were back, every day in the morning and dusk, my mother helped my father walk slowly on the country road. My father had never been so gentle. It seemed they were the most harmonious couple. Along the country road, there were many beautiful flowers, green grass and trees. The sun gently glistened through the leaves. All of these made up the most beautiful picture in the world.
他们回来之后,每天的清晨或黄昏,母亲都会搀扶着父亲在乡村的小路上漫步。父亲从未如此温和过。他们就像是天作之合。在小路旁边,有许多美丽的野花、绿草和树木。阳光穿过树叶的缝隙,温柔地照射在地面上。这一切形成了一幅世间最美好的画面。
The doctor had said my father would recover in two months. But after two months he still couldn’t walk by himself. All of us were worried about him.
医生说父亲将在两个月后康复。但是两个月之后,他仍然无法独立行走。我们都很为他担心。
“Dad, how are you feeling now?” I asked him one day.
有一天,我问他:“爸爸,你感觉怎么样?”
“Susan, don’t worry about me.” he said gently. “To tell you the truth, I just like walking with your mom. I like this kind of life.” Reading his eyes, I know he loves my mother deeply.
他温和地说:“苏珊,不用为我担心。跟你说吧,我喜欢与你妈妈一块散步的感觉。我喜欢这种生活。”从他的眼神里,我看得出他对母亲的爱之深刻。
Once I thought love meant flowers, gifts and sweet kisses. But from this experience, I understand that love is just a thread in the quilt of our life. Love is inside, making life strong and warm……
我曾经认为爱情就是鲜花、礼物和甜蜜的亲吻。但是从那一刻起,我明白了,爱情就像是生活中被子里的一根线。爱情就在里面,使生活变得坚固而温暖。