关于一年级英语故事大全
随着课改的不断深入,在英语课堂上引入了故事教学,小学生由于对一些有趣的事物会充满好奇,当他们看到一篇篇配有图画的故事时,会被其吸引,从而能从中主动的去学到知识。小编精心收集了关于一年级英语故事,供大家欣赏学习!
关于一年级英语故事:人与赛特
A Man and a Satyr having struck up an acquaintance, sat down together to eat. The day being wintry and cold, the Man put his fingers to his mouse and blew opon them. "What's that for, my friend?" asked the Satyr. " My hands are so cold," said the Man, "I do it to warm them." In a little xiaogushi8.com while some hot food was placed before them, and the Man, raising the dish to his mouse, again blew open it. "And what's the meaning of that, now?" said the Satyr. "Oh," replied the Man, "my porridge is so hot, I do it to cool it." "Nay, then," said the Satyr, "from this moment I renounce your friendship, for I will have nothing to do with one who blows hot and cold with the same mouse."
一个人与赛特偶然相识,坐在一起吃东西。正值冬季,天气很冷,那人把手放在嘴边哈气。赛特问道“我的朋友,那是干吗?”这人说“我的手太冷了,这是为了取暖”。过了一会儿,热腾腾的食物端上来了,那人把碟子举到嘴边又吹了起来,赛特问“这又是干吗?”,那人说“哦,我的粥太烫了,我把他吹凉些”。赛特说“从现在起,我要与你绝交,因为我不想和一个反复无常的人做朋友”。
关于一年级英语故事:守财奴
A Miser, to make sure of his property, sold all that he had had converted it into a Great lump of gold, which he hid in a hole in the ground, and went continually to visit and inspect it. This roused the curiosity of one of his workmen, who, suspecting that there was a treasure, when his master's xiaogushi8.com back was turned went to the spot and stole it away. When the Miser returned and found the place empty, he wept and tore his hair. But a neighbor who saw him in this extravagant grief, and learned the cause of it, said: "Fret thyself no longer, but take a stone and xiaogushi8.com put it in the same place, and think that it is your lump of gold; for, as you never meant to use it, the one will do you as much gold as the other.
一个守财奴,为了确保他的财产,卖掉所有家当换成了一大块金子,埋在一个地洞里,并且不时地去查看,这引起了手下一个雇工的好奇。雇工猜测那里肯定有宝贝,趁主人离开之际,他来到埋藏地点,把金子偷走了。当守财奴回来发现金子不翼而飞,便痛哭流涕,乱撮头发。一个邻人见状问明原由后说“你也别太痛苦了,拿一块石头再埋在原地,就当是那块金子好了,因为既然你永远不想用它,那么两者不是一回事吗”。金钱的价值不在于拥有,而在于使用。
关于一年级英语故事:诸葛亮吊孝
Zhou Yu, chief commander of Wu, Was talented and proficient in strategies and tactics but was narrow-minded and intolerant of others. He discussed with Zhuge Liang plans to conquer Cao Cao while simultaneously pondering how to murder Zhuge Liang. Zhou Yu had been xiaogushi8.com wounded by a poisonous arrow when he was attacking Nanjun. Zhou's wound burst when he learned that Zhuge Liang had already taken over Nanjun, Jingzhou and Xiangyang. Zhou Yu, with a healing wound, racked his brains for ways to capture Jingzhou. His strategies, however, were all seen through by Zhuge Liang who even sent him a xiaogushi8.com mocking message. Zhou Yu was vexed again. “Since You(the Heaven) made me, Zhou Yu, why did You make Zhuge Liang too?” Zhou Yu grudgingly asked before he took his last breath.
东吴大都督周瑜,精通兵法,才智超群,只是肚量狭小,不能容人。他和诸葛亮共商破曹大计,可又想加害诸葛亮。周瑜攻打南郡时,曾身中毒箭。当诸葛亮趁乱用计先取南郡、荆州、襄阳后,周瑜一气之下箭伤复发。病中的周瑜仍想智取荆州,均被诸葛亮识破。周瑜一气再气,在“既生瑜,何生亮”的怨恨声中死去。
Learning of Zhou Yu's demise, Zhuge Liang decided to go to pay respects. Fearing that Zhuge Liang might be murdered, Liu Bei send Zhao Yun with 500warriors to protect him. Before Zhou Yu's coffin, Zhuge Liang personally offered libation, kneeled on the ground, and read his eulogy. Tears of grief gushed forth from Zhuge Liang. All the generals from Wu were moved. When Lu Su saw Zhuge Liang was in such grievance, he said to himself, “Zhou Liang was narrow-minded and he brought on his own death.”
诸葛亮得知周瑜的死讯,决定前去吊唁。刘备怕诸葛亮被害,派赵云带五百军士保护。在周瑜柩前,诸葛亮亲自奠酒,跪在地上读祭文,泪如泉涌,悲痛不已,众将均被感动。鲁萧见诸葛亮如此悲痛,自言自语地说:“周瑜肚量狭小,自取灭亡。”