“拍卖会”英语怎么说
名词解释:拍卖是人类社会特殊的商品交易方式,近现代以来在世界各国广为发展。而拍卖活动是在一定经营理念的指导下进行的。拍卖,各国的法律解释有所不同。 你知道怎么用英语表达吗?
The auction, which took place in Shanghai's Shangri-La Hotel, sold 39 of the 40 lots, which included wine, jewelry, contemporary Asian art and modern Western art.
The most expensive item sold was a ruby necklace, which achieved $3.4 million. It was estimated to fetch between $3 million and $4.6 million.
"Bringing international art, including Picasso, to mainland China for the first time is the realization of a long-held dream for Christie's," said Steven Murphy, the auction house's chief executive, in a statement after the sale.
这次拍卖会在上海香格里拉酒店举行。包括葡萄酒、珠宝、当代亚洲艺术品和现代西方艺术品在内的40件拍品共拍出39件。
成交金额最高的拍品是一条红宝石项链,成交价达340万美元。此前预估成交价在300万至460万美元之间。
佳士得首席执行长史蒂芬•墨菲在拍卖后的一则声明中说,将包括毕加索画作在内的国际艺术品首次引入中国,实现了佳士得长久以来的一个梦想。
【讲解】
文中的“###auction”解释为“拍卖,拍卖会”,常用短语如hold auction(举行拍卖),public auction(公开拍卖);此外,auction也可以作动词,意为“拍卖,竞卖”,如They will auction off a collection of oils.(他们将拍卖一批收藏的油画。)
另外,第二句中的ruby是“红宝石”的意思,其他常见的宝石(gem)有:钻石(diamond),蓝宝石(sapphire)和祖母绿(emerald)等。