关于长篇英语美文阅读

2017-03-07

随着社会经济的发展和全球化的深入,学习者对于英语学习的要求也发生了变化。英语越来越成为人们使用的一种工具。下面是小编带来的关于长篇英语美文阅读,欢迎阅读!

关于长篇英语美文阅读篇一

《小王子》双语经典段落

If someone loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars. He can say to himself, "Somewhere, my flower is there…" But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened… And you think that is not important!

倘若一个人对一朵花情有独钟,而那花在浩瀚的星河中,是独一无二的,那么,他只要仰望繁星点点,就心满意足了。他会喃喃自语:“我的花就在星河的某个角落……”可是,这花一旦被羊吃掉了,一瞬间,所有星星都将随之黯淡无光……那你也认为这不重要吗?

Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her…

花总是表里不一,而我太年轻了,不知道该怎样爱护她……

For she did not want him to see her crying. She was such a proud flower…

她其实是不愿意让小王子看到自己哭泣。她曾经是多么高傲的一朵花……

My flower is ephemeral, and she has only four thorns to defend herself against the world. And I have left on my planet, all alone!

我的花生命是短暂的,她只有四根刺可以保护自己,抵御世界,我却将她独自留在我的星球上了!

His flower had told him that she was only one of her kind in all universe. And here were five thousand of them, all alike, in one single garden!

他的花朵曾经告诉他,自己是宇宙间仅有的一种花;可是仅仅在这座花园里,就有五千朵和她一模一样的花!

I thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world; and all I had was a common rose. A common rose…

我总以为自己很富有,拥有一朵世上独一无二的花;实际上,我所拥有的不过是一朵普通的玫瑰而已。一朵普通的玫瑰花……

To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world.

对我而言,你只是一个小男孩,和其他成千上万的小男孩没有什么不同。我不需要你。你也不需要我。对你而言,我也和其它成千上万的狐狸并没有差别。但是,假如你驯服了我,我们就彼此需要了。对我而言,你就是举世无双的;对你而言,我也是独一无二的……

The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the color of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat.

麦田和我没有任何关联,真令人沮丧。不过,你有金黄色的头发。想想看,如果你驯服了我,那该有多好啊!小麦也是金黄色的,那会使我想起你。我会喜欢听麦田里的风声……

It is your own fault, I never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you... but now you are going to cry! Then it has done you no good at all!

这是你的错,我根本无意伤害你,可是你却愿意让我驯服你……可是你现在却想哭!那驯服根本对你毫无好处!

It has done me good, because of the color of the wheat fields. Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world.

驯服对我是有好处的——因为麦田的颜色。再回头看那些玫瑰花吧!到时你就明白你的玫瑰花仍是举世无双的一朵花。

And now here is my secret, a very simple secret. It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes.

这是我的一个秘密,再简单不过的秘密:一个人只有用心去看,才能看到真实。事情的真相只用眼睛是看不见的。

It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.

你在你的玫瑰花身上耗费的时间使得你的玫瑰花变得如此重要。

Men have forgotten this truth. But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose…

人们早已忘记了这个道理。可是你不应将它遗忘。你必须永远对自己所驯服的东西负责。你要对你的玫瑰花负责。

Only the children know what they are looking for. They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them; and if anybody takes it away from them, they cry…

只有小孩子知道自己在找什么。他们把时间花费在布洋娃娃身上。因此对他们而言,洋娃娃就变得很重要。一旦有人将娃娃拿走,他们就会号啕大哭……

关于长篇英语美文阅读篇二

《小王子》节选(2)

As for me, if I had fifty-three minutes to spend as I liked, I should walk at my leisure toward a spring of fresh water.

如果是我,要是我有五十三分钟可以自由运用,那我会悠哉游哉向一道清泉走去。

The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen.

星星真美,因为有一朵看不见的花。

What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well…

沙漠之所以美丽,是因为在它的某个角落隐藏着一口井水……

The house, the stars, the desert – what gives them their beauty is something that is invisible!

古屋、星星和沙漠——赋予它们美丽的是某种看不见的东西……

What moves me so deeply, about this little prince who is sleeping here, is his loyalty to a flower – the image of a rose that shine through his whole being like the flame of a lamp, even when he is asleep…

这个熟睡的小王子最叫我感动的地方是,他对一朵玫瑰的感情——甚至他睡着了,那朵玫瑰花的影子,仍像灯光一样照亮他的生命……

The men where you live, raise five thousand roses in the same garden – and they do not find in it what they are looking for. And yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water. But eyes are blind. One must look with the heart…

你所居住的星球上的人们,在同一座花园培育了五千朵玫瑰——却无法从中找到他们所要寻找的东西。但是,他们所寻找的,其实是可以从一朵玫瑰花或一滴水中找到的。然而眼睛往往是盲从的。人还是必须用心去看……

All men have the stars, but they are not the same things for different people. For some, who are travelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems. For my businessman they were wealth. But all these stars are silent. You – you alone – will have the stars as no one else has them…

每一个人都有自己的星星,但其中的含意却因人而异。对旅人而言,星星是向导;对其他人而言,它们只不过是天际中闪闪发光的小东西而已;对学者而言,星星则是一门待解的难题;对我那位商人来说,它们就是财富。不过,星星本身是沉默的。你——只有你——了解这些星星与众不同的含义……

In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars were laughing, when you look at the sky at night… You – only you – will have stars that can laugh…

我就在繁星中的一颗上生活。我会站在其中的一颗星星上微笑。当你在夜间仰望天际时,就仿佛每一颗星星都在笑……你——只有你——才能拥有会笑的星星……And when your sorrow is comforted time soothes all sorrows you will be content that you have known me. You will always be my friend. You will want to laugh with me. And you will sometimes open your window, so, for that pleasure… And your friends will be properly astonished to see you laughing as you look up at the sky! Then you will say to them, "Yes, the stars always make me laugh!"

当你不再感到伤心的时候(时间会冲淡一切伤痛),你就会因认识我而感到心满意足。你是我永远的朋友。将会和我一起欢笑。为了欢乐,你会经常打开窗子……当你的朋友看到你因仰望天空而大笑时,一定会感到莫名其妙!到时候,你可以对他们说:“是的,星星总让我开心而笑!”

And no grown-ups will ever understand that this is a matter of so much importance!

但是,大人们永远也不会了解这件事有多么重要!

关于长篇英语美文阅读篇三

上海外国语大学英语学院介绍

上海外国语大学英语学院走过了50年光辉历程,已发展成为上海外国语大学办学规模最大的二级学院。英语学院有本、硕、博层次分明、专业方向门类齐全的教学科研体系,其“英语语言文学”学科被列为国家级重点学科和上海市重点学科。

英语学院拥有“英语语言文学”和“英汉双语翻译”两个本科专业方向,“英语语言文学”和“外国语言学及应用语言学”两个硕士授予点,“英语语言文学”和“外国语言学及应用语言学” 两个博士授予点和五个科研中心。目前在校本科生1097名、硕士生710名、博士生155名。

英语学院在教学和科研方面形成了优良的传统,积累了丰富的经验,形成了“求真务实、积极进取、勇于创新、争创一流”的教学科研氛围。英语学院在继承严谨的教学风格的同时,勇于创新,始终走在我国英语教学改革的前列,教学成果多次获得国家级教学成果奖和上海市教学成果奖。英语学院积极承担国家和上海市重点科研项目,不少学术成果也获得了国家级和上海市级奖项。

英语学院在校党委的正确领导下,紧密依靠全院师生员工,始终坚持科学发展观,全面贯彻校党委制定的 “四三二一”发展战略,努力构建和谐学院,积极开展“师德教育”、“通识教育”、“创新人才培养”、“专业课程改革”、“学科高地高峰建设”等系列工作。学院党政领导在各项教学工作日趋繁重的形势下,充分发挥教工支部、教授委员会、青年教师委员会、教育工会、学生工作小组的功能,紧紧依靠一线教师、导师和政治辅导员,在教学、科研、管理和服务工作中取得了优异的成绩,为国家和上海地区的社会、文化、经济发展做出了积极的贡献。

教学科研

英语学院作为英语学科教学科研的重要载体,致力培养“思想品格高尚、专业知识精深、外语技能熟练、具有国际视野、创新精神和社会责任感的高层次、通识型、国际化英语专业人才”。学院响应校党委提出的建设“研究教学型大学”的发展战略,坚持“以科研引导教学、以教学促进科研、科研教学并重、培养高层次社会主义合格建设者和可靠接班人”的方针不动摇。

英语学院本科生教育以语言、文学、翻译和文化为专业特色;硕、博研究生教育则围绕语言学、文学、翻译学、教学法、英语国家社会与文化、跨文化交际等专业(方向)开展丰富多彩的教学与研究工作,取得了累累硕果。《高级英语》被列为“国家级精品课程”,《高级英语》、《基础英语》和《英语口译》三门课被列为“上海市精品课程”。《新编英语教程》和《大中小学一条龙英语人才培养模式研究》均获得了“国家级教学成果奖”。

英语学院的教师和研究生除了在国内外核心刊物上发表了大量的学术论文外,还出版了一系列优秀教材和学术专著。一批年富力强的中年科研骨干已发表了许多具有相当影响的科研成果,而作为后起之秀的一大批青年教师在教授博导的带领下正崛起为学院的一支重要科研力量。

按照上海外国语大学建设“研究教学型”大学的定位,英语学院加大了对科研工作的投入,加强了科研中心的建设,相继成立了“英美文学研究中心”、英语教学测试研究中心”、“创新人才培养研究中心”、“中西比较文化研究中心”、“英语国家研究中心”等5个研究中心。

教学资源

英语学院教学科研条件优良。学院资料室藏书21000册,国内外学术期刊和报纸50余种,磁带等音像资料700多盘。此外,校图书馆还藏有与英语学科相关的图书约40万册,学术期刊和报纸近200种,英语磁带、光盘1000余种,英语原版电影800多部。英语学院教学楼内拥有已建及批准在的多媒体教室22间(共1704座)。学校可供英语专业学生使用的语言实验室16间(共684座)。

学生培养

学院始终坚持“兼容并蓄注重内涵”的教学理念,在切实培养学生扎实的英语基本功的基础上,重视完善学生的知识结构,努力拓展学生的国际视野,积极培养学生的批判思维能力,为学生开设了众多极具人文内涵的选修课程以提升他们的人文素养,由此形成英语学院独特浓厚的文化氛围。

英语学院有一大批担任班主任或本科生导师的专业教师和年轻有为、充满活力的学生辅导员。他们不仅在专业研究和课堂教学上富于才华,而且善于将育人工作与课堂教学有机地结合起来,成为学生们的良师益友。通过严谨的专业学习,英语学院的本科生具有广博的专业知识以及扎实的听说读写译语言基本功和综合技能;研究生刻苦学习,勤奋钻研,在各自的研究领域里勇于创新,科研成果不断涌现。

学院党政领导十分关心贫困学生和少数民族学生。为了解决贫困生的生活和学习困难,学院成立了帮困助学基金,全院教职员工踊跃捐款,使贫困学生真切地感受到英语学院大家庭的温暖。

在学院领导的关怀下,在专业教师的指导下,在导师和辅导员的组织下,英语学院的学生不满足于书本知识,积极争取机会参与校内外各项文化活动和社区建设,受到社会各界的广泛好评,并在校级、市级、国家级乃至国际竞赛中赢得了殊荣。

英语学院的毕业生深受用人单位的欢迎。毕业生就业单位普遍反映,英语学院的学生综合素质高,基本功扎实,沟通技能突出,适应能力强。在当前就业形势较为严峻的情况下,每届本科生的就业率在全国高校中名列前茅。英语专业毕业生的主要去向为国家部委、政府机关、国有企事业单位、外资合资企业、金融机构、新闻媒体、高等院校、出版部门等。

Introduction

With a distinguished history of fifty years, the College of English Language and Literature (CELL) is now the largest college at Shanghai International Studies University (SISU). The College has established a complete educational system embracing BA, MA and Ph. D programs in an array of English-related disciplines among which English Language & Literature, most remarkably, is a key academic discipline at both the national and municipal levels.

The College offers two undergraduate programs –the English Language & Literature Program and the Sino-English Bilingual Translation Program, and two programs leading to Master’s and Doctorate degrees – English Language & Literature and Foreign Linguistics and Applied Linguistics, with the support of five research centers. Currently there are 1,097 undergraduates, 710 MA candidates and 155 Doctorate students attending CELL.

The College has developed a tradition of excellence in teaching and academic research. Over the years, CELL has developed a collegiate culture of “working in a practical manner, exploring with unremitting efforts, practicing innovation relentlessly, and striving to be first class.” While trying to keep its rigorous style of class teaching, CELL has taken courageous innovation initiatives, assuming leadership all along in the reform of English education in China. It has won numerous excellence awards granted by the State and the Shanghai Municipal Governments for its achievements in teaching and academic research.

Following the guidance of the CPC SISU Committee, and relying on all its faculty and staff, CELL acts on the scientific concept of development, implements without reserve the “4-3-2-1” development strategy adopted by the CPC SISU Committee, makes effective efforts to build a harmonious college, and carries out a series of programs such as Best Practices for Teachers, General Education, Innovative Talent Incubation, Course Reform for English Education, and Disciplinary Highland Construction. While the administrative and CPC leaderships of CELL try to cope with increasingly complex tasks and responsibilities, the College has assigned prominent roles to its CPC Branch Committees, Professors Committee, Young Teachers Committee, Teachers Union, and Student Affairs Working Group, and created a strong motivation among its front-line teachers, academic tutors and political tutors. In this way, the College has achieved excellent results in teaching, academic research, administration and services, and made an outstanding contribution to the social, economic and cultural advancement of Shanghai and the country at large.

更多相关阅读

最新发布的文章