“剩宴”英语怎么说
名词解释:桌上杯盘狼藉,满桌剩饭剩菜,很多人已经对中国式“剩宴”司空见惯。专家指出:倡导文明、理性的就餐生活方式,消除“面子”隐忧,“狠刹浪费风气””借鉴各国的应对手段与经验、提倡节俭之风,才能杜绝中国式“剩宴”,减少浪费。你知道怎么用英语表达吗?
A pre-eminent Chinese agricultural scientist has suggested the government criminalize wasting food.
As of Thursday, Yuan's advice had been forwarded more than 16,600 times on Sina Weibo, the most popular micro-blogging service in China, and netizens responded by leaving nearly 5,700 comments, most of them supporting the idea.
However, some said that instead of criminalizing food waste in restaurants, people should pay more attention to containing some officials' misuse of taxpayers' money on extravagant banquets.
一位杰出的中国农业科学家建议政府立法惩治粮食浪费。
截止周四,袁隆平的建议在新浪微博上已被转发超过16600次,评论约5700次,大部分网民都支持此观点。
但是,也有一些人认为,应当限制官员把纳税人的钱滥花在盛宴上,而不是将在餐厅浪费食物定罪。
【讲解】
“剩宴”是一个汉语新词,指餐饮浪费现象,英文可以表达为leftover banquet。Leftover是“剩菜剩饭”,banquet是“宴会”的意思。文末出现的extravagant banquets,则与“剩宴”相对,意为“盛宴”,extravagant意为“铺张的,浪费的”。“盛宴”还可以表达为lavish feast。