优美的英语散文双语

2016-12-06

初冬的夜空像巧克力般令人感觉优雅。安逸且舒适,冷风时而撒着娇拂过大地…时而哼着歌儿飘过耳边…情景的甜静不由得令人产生优美的羡慕;下面是有优美的英语散文双语,欢迎参阅。

优美的英语散文 双语:不要停,继续弹

Wishing to encourage her young son’s progress on the piano, a mother took her boy to a Paderewski concert. After they were seated, the mother spotted a friend in the audience and walked down the aisle to greet her.

Seizing the opportunity to explore the wonders of the concert hall, the little boy rose and eventually explored his way through a door marked “NO ADMITTANCE.” When the house lights dimmed and the concert was about to begin, the mother returned to her seat and discovered that the child was missing.

Suddenly, the curtains parted and spotlights focused on the impressive Steinway on stage. In horror, the mother saw her little boy sitting at the key- board, innocently picking out Twinkle, Twinkle Little Star.

At that moment, the great piano master made his entrance, quickly moved to the piano, and whispered in the boy’s ear, “Don’t quit. Keep playing.”

Then leaning over, Paderewski reached down with his left hand and began filling in a bass part. Soon his right arm reached around to the other side of the child and he added a running obbligato. Together, the old master and the young novice transformed a frightening situation into a wonderfully creative experience. The audience was mesmerized.

That’s the way it is in life. What we can accomplish on our own is hardly noteworthy. We try our best, but the results aren’t exactly graceful flowing music. But when we trust in the hands of a Greater Power, our life’s work truly can be beautiful.

Next time you set out to accomplish great feats, listen carefully. You can hear the voice of the Master, whispering in your ear, “Don’t quit. Keep playing.”

为了让儿子能在钢琴方面有长足的进步,一位母亲带着儿子去听帕德瑞夫斯基的音乐会。待她们坐定之后,那位母亲看到一位熟人,就穿过走道过去跟朋友打招呼。

小男孩好不容易有机会欣赏音乐厅的宏伟,他站了起来,并慢慢地摸索到了一扇门旁边,上面写着“禁止入内”。大厅里的灯暗了下来,音乐会马上就要开始了。那位母亲回到座位,却发现自己的孩子不见了。

这时候,幕布徐徐拉开,大厅里的聚光灯都集中到了舞台上的士坦威钢琴上。而让母亲吃惊的是,她的儿子竟然坐在钢琴面前,自顾自地弹着《闪烁,闪烁,小星星》。

这时候,著名的钢琴大师走上台,并且迅速地走到钢琴旁边,并在男孩的耳边轻声说道:“孩子,别停下,继续弹。”

帕德瑞夫斯基俯下身去,用左手在键盘上弹奏低音部分。然后,他的右手绕过男孩的身后,弹奏出优美的伴奏。这位年长的钢琴大师和年幼的初学者一起,将原本紧张的气氛变成了一种全新的体验。全场的观众都听得入迷了。

其实,生活也是如此。我们所取得的成就不一定要多么显著。我们尽力了,结果却不一定能演奏出优美流畅的音乐。但是,如果我们相信大师的力量,我们的生活就会变的非常美丽。

当你准备伟大作品的时候,仔细地侧耳倾听,你会听到大师的声音,在你耳边轻声说道:“别停下,继续弹!”

优美的英语散文 双语:我孤独中的伴侣

Yes! I will steal from the world, and not a babbling tongue shall tell where I am. Echo shall not so much as whisper my hiding place. Suffer the imagination to permit it as a little sun-light cottage, on the side of a romantic hill.

不错,我即将悄然离开这世界,任何饶舌鬼也说不出我在何处。即使那回声也说不出我的藏身之处。您爱怎么想就怎么想吧:或许你会把它说成是山间的小屋,那儿充满了浪漫的欢乐和金色的阳光。

Dost thou think I will leave love and friendship behind me? No! They shall be my companions in solitude, for they will sit down and rise up with me in the amiable form of my L We will be as merry and as innocent as our first parents in Paradise, before the arch-fiend entered that indescribable scene.

您以为我会把爱情和友谊抛弃吗?决不!它们是我孤独中的伴侣,因为无论我起坐行止我都会感受到我所爱的温馨。在撒旦介入那美妙的乐园生活之前,我们会像我们的祖先一样快乐和天真、无邪。

The kindest affections will have room to shoot and expand in our retirement, and produce such fruit as madness and envy and ambition have always killed in the bud. Let the human tempest and hurricane rage at a distance, the desolation is beyond the horizon of peace.

我们最美好的爱情还会有不断加深和发展的余地,如此的爱,疯狂、嫉妒和非凡之想都会扼杀在萌芽之中。让人间的暴风骤雨在远方肆虐吧,让孤独把那寂静隔离在远远的地平线上。

My L has seen a polyanthus blow in December me friendly wall has sheltered it from the biting wind. No planetary influence shall reach us but that which presides and cherishes the sweetest flowers. God preserve us!

我的L……看见过夜来香在十二月开放……正好有堵墙挡住了凛冽的寒风。这儿无尘世的干扰,只有甜蜜的花香欣赏。愿上帝保佑我们!

How delightful this prospect in idea! We will build and we will plant, in our own way simplicity shall not be tortured by art. We will learn of nature how to live she shall be our alchemist, to mingle all the good of life in one salubrious draught.

意想中的前景是多么喜人!我们将自由自在地在这儿安家、耕种……朴实再不会受到奸诈的欺凌。我们将向大自然学会生活……她是我们的炼金术士,她把生活中一切美好的东西融为和谐的力量。

The gloomy family of care and distrust shall be banished from our dwelling, guarded by the kind and tutelary deity. We will sing our choral songs of gratitude and rejoice to the end of our pilgrimage.

我们居住的地方不再有忧虑和不信任的阴影笼罩,只有仁慈的守护神保卫我们。我们将同声歌唱,感谢神灵,欢欣鼓舞直到走完人生旅程。

Adieu, my L

再见了,我的L……

Return to one who languishes for your society.

回到盼您的伴侣的身边来吧,他为了与您相处而熬得憔悴。

优美的英语散文 双语:爱情是盲目的

Scientists have shown that there is a degree of truth in the old adage that love is blind.

科学家们证明,那句古老的格言“爱是盲目的”有一定的道理。

They have found that feelings of love lead to a suppression of activity in the areas of the brain controlling critical thought.

他们发现爱的感觉会抑制大脑控制批判性思维区域的活跃性。

It seems that once we get close to a person, the brain decides the need to assess their character and personality is reduced.

似乎我们一旦接近一个人,大脑就会决定降低对他性格特征的评判需求。

The study, by University College London, is published in NeuroImage.

伦敦大学学院的这项研究发表在《神经成像》期刊上。

The researchers found that both romantic love and maternal love produce the same effect on the brain.

研究者们发现浪漫的爱情和母爱对大脑产生的影响是相同的。

They suppress neural activity associated with critical social assessment of other people and negative emotions.

它们会抑制神经中枢中与对他人进行批判性社会评价和消极情绪有关的活动。

The UCL team scanned the brains of 20 young mothers while they viewed pictures of their own children, children they were acquainted with, and adult friends.

当20位年轻母亲在看自己的孩子,熟识的孩子和成年朋友的照片时,伦敦大学学院的研究小组对他们的大脑进行了扫描。

The team found that the patterns of brain activity were very similar to those identified in an earlier study looking at the effects of romantic love.

研究小组发现这种大脑活动的模式与他们先前研究爱情的作用时确定的模式非常相似。

Both studies recorded increased activity in parts of the brain's "reward system".

这两项研究都记录了大脑“回报机制”部分活跃性增强。

When these areas are stimulated--as they can be by food and drink, or even monetary gain--they produce feelings of euphoria.

这些区域受到刺激时会产生愉悦的感觉,食物、饮料、甚至金钱利润都会刺激这些区域。

But perhaps more surprisingly, both studies also showed reduced levels of activity in the systems necessary for making negative judgements.

但更令人惊讶的或许是,这两项研究也显示,用于做出消极判断的系统的活跃性水平降低。

Lead researcher Dr Andreas Bartels said it was crucial that both romantic and maternal love were viewed by the brain in a highly positive way--because both were crucial to the perpetuation of the species.

主任研究员安德里亚·巴特尔博士说,至关重要的是,大脑用一种非常积极的方式来看待浪漫的爱情和母爱,因为它们都对物种的永久延续十分重要。

看优美的英语散文双语的人还看了:

1.精选优美英语散文双语

2.优美双语美文赏析

3.优美散文双语阅读

4.优美双语散文阅读

5.中英双语散文

更多相关阅读

最新发布的文章