英语词汇:冒牌充电器Knockoff Charger

2016-11-12

生活英语词汇:Knockoff Charger冒牌充电器

近日,北京一男子在给苹果iPhone 4手机充电时遭受电击,尽管暂时保住了一条命,但仍处于昏迷中。这是继南航空姐使用充电中的苹果iPhone 5手机打电话触电身亡后,发生的又一起因给手机充电导致的恶性事故。而事故原因可能与使用冒牌充电器有关。

【单词讲解】

文中的knockoff charger就是“冒牌充电器”的意思。knockoff常见于口语,指名牌产品的仿制山寨品、冒牌货。charger的意思是“充电器”,它的动词形式就是charge。charge作动词时,可以解释为“充电”,如charge a battery 为电池充电;charge在做名词时,也有“电荷”这层意思。

此外,文中的electrocute就是“触电”、“遭电击”的意思,该词的前缀electro-和“电”有关,又如electrode 电极等;而后缀-cute通常有“执行”或“使…受害”的意思,例如execute 处决、处死;persecute 迫害和prosecute 起诉、控告等。

【相关英文报道】

A Beijing man has been in a coma for the past 10 days, after being electrocuted while using his knockoff charger for his iPhone 4.

近日,北京一男子在使用冒牌充电器为iPhone 4手机充电时,遭到电击,已昏迷10余天。

Want China Times reported that Wu Jiantong was shocked on July 8 and helped by his sister who heard him shouting and found him shaking on the floor with purple lips. Jiantong was using a charger that was not manufactured by Apple and may have been the cause of the electrocution.

据台湾英文旺报报道,该男子(武建同)是在本月8号遭到电击的,他的妹妹只听见他一声尖叫,便躺在地上,不停抽搐,嘴唇发紫。据悉,武建同使用的充电器并不是苹果公司制造的,而这正可能是电击事故的元凶。

The news out of Beijing follows reports earlier this month of a Chinese woman, Ma Ailun, killed by an electric shock when she answered a phone call on her iPhone 5 while it was charging. Apple said that it was investigating Ailun's death.

就在此事事发前不久,一名中国女性(马爱伦)也在本月初遭到手机电击后身亡。当时,她正在使用充电中的iPhone 5通话。苹果公司称,其正在调查马爱伦的死因。

更多相关阅读

最新发布的文章