《欢乐颂》英文版歌词

2017-03-20

《欢乐颂》是在1785年由德国诗人席勒所写的诗歌, 贝多芬为之谱曲,成为他的第九交响曲第四乐章的主要部分,包含四独立声部、合唱、乐团。这是一首庞大的变奏曲,充满了庄严的宗教色彩,气势辉煌,是人声与交响乐队合作的典范之作。通过对这个主题的多次变奏,乐曲最后达到高潮,也达到了贝多芬音乐创作的最高峰。下面小编为大家带来《欢乐颂》英文版歌词,希望大家喜欢!

《欢乐颂》英文版歌词:

Come! Sing a song of joy

for peace shall come, my brother!

Sing! Sing a song of joy

for men shall love each other!

That day will dawn just as sure

as hearts that are pure,

are hearts set free.

No man must stand along

with outstretched hands before him.

Reach out and take them in yours

with love that endures

forever more.

Then sing a song of joy

for love and understanding.

Come! Sing a song of joy

of freedom! Tell the story!

Sing! Sing a song of joy

for mankind in his glory!

One mighty voice that will bring

a sound that will ring

forever more.

Then sing a song of joy

for love and understanding.

Come! Sing a song of joy

of freedom! Tell the story!

Sing! Sing a song of joy

for mankind in his glory!

One mighty voice that will bring

a sound that will ring

forever more.

Then sing a song of joy

for love and understanding.

Sing! Sing a song of joy

for mankind in his glory!

《欢乐颂》英文版歌词相关文章:

1.日不落英文版歌词

2.飘雪英文版歌词

3.大大世界英文版歌词

4.小星星英文版歌词

5.茉莉花英文版歌词

6.叮叮当英文版歌词

7.爱上你的美英文版歌词

8.我恨我痴心英文版歌词

9.有何不可英文版歌词

10.《童话》英文版歌词

更多相关阅读

最新发布的文章