“弹幕”英语怎么说
名词解释:弹幕(barrage),中文词语,原意指用大量或少量火炮提供密集炮击。大量以字幕形式显示的评论同时出现的现象也被称为弹幕。
While talking or the use of mobile phones is normally frowned upon in theaters, to stay in tune with an age where people have gotten used to live blogging on social media sites while they watch their favorite shows, The Legend of Qin has taken the extra step of bringing the live commentingnormally seen online into theaters.
As the movie plays, audiences can use their smart phones to send text messages to an official number. These messages are then projected on the walls on either side of the movie screen, first appearing on the right side and slowly crawling across the walls to the left, where they disappear.
虽然在剧院里说话、打手机通常都会招致他人不满,但现在,人们已经习惯了在看自己最喜欢的节目时,在社交媒体网站上发实时博文,为了跟上这一时代潮流,近日上映的《秦时明月》就迈开了一步,把通常只有在网上才看得到的弹幕带进了剧院。
在电影播放的时候,观众可以使用自己的智能手机向官方号码发送文本消息。这些消息随后将被投影到电影荧屏两侧的墙上。消息将先出现在右边的墙上,然后慢慢地飘到左边的墙上,并逐渐消失。
【讲解】
文中的live commenting即可解释为“弹幕”,有些报道中,也会直接将“弹幕”按汉语拼音译作danmu。这里的live是形容词,解释为“现场的、实况的”,又如a live audience(现场观众)、a live show(现场直播的表演)。
此外,文中第一段中的动词frown原意解释为“皱眉头”,在此引申解释为“表示不满、不赞同”,又如frown upon a scheme(不赞同一项计划)。