歌颂祖国的英文诗歌大全

2017-06-15

祖国是什么?有人说,祖国是地图上那只高唱的雄鸡;有人说,祖国是各地上空飘扬的五星红旗;还有人说祖国是回响于四方的义勇军进行曲。小编整理了歌颂祖国的英文诗歌,欢迎阅读!

歌颂祖国的英文诗歌篇一

It is A beautiful face,

I was lying on the bed to see the angel's face.

Bandaging the wounds of love warm exorcise fear.

That moment,

I feel I have a strong motherland.

It is a kind of faces

that I see before Ben away from the classroom the most calm face.

To his students,

his achievements in the eternal.

That moment, I feel I have a strong motherland.

Shall I compare thee to a summer's day?

Shakespear

Shall I compare thee to a summer's day?

Thou art more lovely and more temperate.

Rough winds do shake the darling buds of May,

And summer's lease hath all too short a date.

Sometime too hot the eye of heaven shines,

And often is his gold complexion dimm'd;

And every fair from fair sometime declines,

By chance or nature's changing course untrimm'd;

But thy eternal summer shall not fade

Nor lose possession of that fair thou ow'st;

Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,

When in eternal lines to time thou grow'st:

So long as men can breathe or eyes can see,

So long lives this, and this gives life to thee.

你的长夏永远不会凋谢

我怎能够把你来比拟作夏天?

你不独比他可爱也比他温婉;

狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,

夏天出赁的期限又未免太短;

天上的眼睛有时照得太酷烈,

他那炳耀的金颜又常遭掩蔽;

给机缘或无偿的天道所摧残,

没有芳颜不终于凋残或销毁。

但你的长夏将永远不会凋落,

也不会损失你这皎洁的红芳;

或死神夸口你在他影里漂泊,

当你在不朽的诗里与时同长。

只要一天有人类,或人有眼睛,

这诗将长在,并且赐给你生命。

歌颂祖国的英文诗歌篇二

Climb over five thousand years,

Side banner will give you the bright,

My dear motherland.

Hence,

I am not going to crawl,

Hence,

I will not be subjected to slavery,

Hence,

my monument in the new China, the

Straight into a stand of trees.

Trees,

I am just an ordinary tree.

Spray can not be turned into the new China will be singing the songs around the clock;

Clouds can not become a new China dress China and the United States movement.

I am just a normal tree,

Incoming sand standing place

With my brothers and sisters together

For my motherland green barriers erected.

I am just a normal tree,

Standing on the shore of the choppy,

With my brothers and sisters together

For my country to increase the strength of Haiphong.

I am just a normal tree,

Standing on ice and snow of the north sky,

With my brothers and sisters together

For my sculpture image of the motherland.

I am just a normal tree,

Hot side of the south,

With my brothers and sisters together

For my country to open up a cool road.

I am just a normal tree,

Even if I fall,

Also let the speeding train,

With young Chinese,

To break through the fog of financial crisis,

Direct access to the full glory of a new era.

歌颂祖国的英文诗歌篇三

A Farmer’s Homeland

Translated by Ting Lan

A farmer’s homeland is gathered in his palm of land

He never walks out of sight line of crops, for his lifelong harvests

Of blossom in spring and fruit in autumn

A farmer’s sweat permeates soil, unnoticed, so –

It never stops pouring, that his plot of land

Is neither thirsty nor barren

A farmer’s power is small, so –

He ploughs, hoes, and shoulders his rice

That his homeland is full of vigor, all the time

The loud sounds of chant

Echo in the sky, so rivers and mountains

Are immersed in excitement

Where they can’t hold back their great joys

A farmer’s intention, never stays overnight

So he works until dawn to uproot weeds

That prevent his aspire

A farmer’s homeland is narrow, so –

He defends its territory: a village, and a few ridges

That he persists across generations, and

Keeps fostering his daughters and sons

How vast a farmer’s homeland is!

The Map of Rooster, hung high on the wall, daily patrolling

Records footprints of a farmer’s homeland

一个农民的祖国,收拢在巴掌大的地里

走不出庄稼的视线,为春华秋实倾尽一生

一个农民的汗落地即无

不停挥洒,以至于一块地

不干渴不荒芜

一个农民的力太小

耕锄肩担,以至于祖国地

时时刻刻布满了生机

一声声嘹亮的号子

回荡天际,以至于山川河流

沉浸喜悦不能自拔

一个农民的心思

不隔夜,以至于披星戴月

拔除影响希望的杂草

一个农民的祖国多狭隘

守土有责,一个村庄几条田埂

世代不移香火延续

一个农民的祖国多辽阔

墙上高挂的雄鸡图,天天巡视

惦记一生

更多相关阅读

最新发布的文章