关于家乡的英文诗歌欣赏
家乡就像一颗光芒四射的珍珠,镶嵌在蓝蓝的大海中。它犹如我的母亲,用她那甘甜的乳汁一直滋润着我成长。小编整理了关于家乡的英文诗歌,欢迎阅读!
关于家乡的英文诗歌篇一
Homesickness always light
Inadvertently soft
On my breathing
The thoughts have been on the road in April
Overlook the front of the blue sky of spring flowers
Only if you want to swallow the general regression
Close your eyes to imagine the streets for some familiar
Rivers and their loved ones home
Which I described in a
The pen is my hometown
Home still wearing the cloak of the sea breeze
If there is no such thing on the road in the rape
The original home have grown up
Under the blue sky can make a living away from
Care of his hands like a meditation
outside the home
Weak outside of the mother is still around
Nagging home and neighbors, as well as their children's thoughts
乡思总是很轻
轻轻的不经意间
就碰破了我的呼吸
这个四月思绪一直在路上
忽略了眼前的春花蓝天
只是如燕子一般想要回归
闭上眼睛想像一段熟悉的街道
河流故乡和亲人
哪一桩在我的笔下
而乡情是我的笔
故乡依旧穿着海风的外衣
如无其事的走在油菜花的路上
原来的故乡已经长大
可以在蓝天下闯荡
双手托出沉思的样子
思恋在外的游子
羸弱的母亲还在门外张望
与邻居唠叨家常以及对孩子的思念
关于家乡的英文诗歌篇二
Nostalgia
My soul stands at the window of my room,
And I ten thousand miles away;
My days are filled with Ocean's sound of doom,
Salt and cloud and the bitter spray.
Let the wind blow, for many a man shall die.
My selfish youth, my books with gilded edge,
Knowledge and all gaze down the street;
The potted plants upon the window ledge
Gaze down with selfish lives and sweet.
Let the wind blow, for many a man shall die.
My night is now her day, my day her night,
So I lie down, and so I rise;
The sun burns close, the star is losing height,
The clock is hunted down the skies.
Let the wind blow, for many a man die.
Truly a pin can make the memory bleed,
A world explode the inward mind
And turn the skulls and flowers never freed
Into the air, no longer blind.
Let the wind blow, for many a man shall die.
Laughter and grief join hands. Always the heart
Clumps in the breast with heavy stride;
The face grows lined and wrinkled like a chart,
The eyes bloodshot with tears and tide.
Let the wind blow, for many a man shall die.
灵魂伫立在自家的窗前;
而身处那遥远的地方,
生活的全部是那大海末日般的巨响,
是那盐、云和苦涩的浪。
任海风吹吧!因为很多人将要死亡。
我那自私的青春,我那烫着金边的书籍,
知识和一切俯瞰着街道;
那些窗架上盆栽的花草,
俯瞰着,带着自私的生命和甜蜜。
任海风吹吧!因为很多人将要死亡。
我的昼夜与她的昼夜相互颠倒,
我就这样日落休息,日出起床;
太阳在近处燃烧,星辰正失去高度,
时钟星座变换,从天空陨落。
任海风吹吧!因为很多人将要死亡。
的确,一根饰针就可以让记忆流血,
一个世界就可以让灵魂爆裂。
让那从未自由的头颅和花朵,
升入天穹,不再困惑。
任海风吹吧!因为很多人将要死亡。
欢笑和忧伤交织在一起,心儿总是
在胸膛如同那沉重的脚步咚咚作响;
皱纹密布的脸庞就像图表一样,
潮涌的泪水在红肿的眼中流淌。
任海风吹吧!因为很多人将要死亡。
关于家乡的英文诗歌篇三
Green Green Grass of Home
The old home town looks the same
As I step down from the train
And there to meet me is my Mama and PaPa
Down the road I look and there runs Mary
Hair of gold and lips like cherries
It's good to touch the green green,grass of home
Yes,they'll all come to meet me arms reaching sweeting
It's good to touch the green green,grass fo home
The old house is still standing
though the paint is cricket and dry
And there's that old oak tree that I used to play on
Down the lane I walk with Mary
Hair of gold and lips like cheries
It's good to touch the green green,grass of home
Then I awake and look around me
At four gray walls that surround me
And I realize yes I was only dreaming
There's a guard,and there's a sad old padre
Arm and arm we'll walk at day break
Again I'll touch the green green,grass of home
Yes,they'll all come to see me
in the shade of that old oak tree
As they lay me neath
我走下火车
古老的故乡依然如昨
父母在向我招手
路的一端我看见
玛丽在向我飞奔
缕缕金发和樱桃似的红唇
抚摸故乡的青青绿草
这感觉真好
那古老的屋子还在
只是油漆已经斑驳
那株老橡树还在
我曾在上面玩耍
和亲爱的玛丽一同
走在那条小巷
抚摸故乡的青青绿草
这感觉真好
当我醒来,环顾四周
只见四堵灰色的墙
我才知道那是梦
我看到哨兵,天色微明
我们手拉手走着
我会再次抚摸
故乡的青青绿草
在那株老橡树的浓荫下
它们都出来看我
躺在我的身下
故乡的青青绿草
故乡的青青绿草