关于经典的爱情英文诗歌

2017-03-28

爱情可使茅屋成为金碧辉煌的宫殿。小编整理了关于经典的爱情英文诗歌,欢迎阅读!

关于经典的爱情英文诗歌篇一

trees

trees

pines

the slow measure of the chanted war song……the storm cloud,dull throbbing black against the sky……

the lover constant though unloved.

poplars

statuesque cold-eyed women

in smooth,caress-inviting green silk

en promenade.

the blue spruce

faultlessly carven jade

is no more faultless than you are

little tree.

but i love you,

little tree,

in spite of your faultlessness.

nelson antrim crawford 林

n·a·克劳福特

松林

堂堂的军歌悠扬……

愁云森耸向苍穹……

劲节傲冰霜。

白杨林

一群冷眼的女神像,

妖娆的绿绢衣裳,

散步在路上。

白皮松

庄重的玉雕,

比不上你的庄重,

小小的白皮松,

但我爱你哦,

小小的白皮松,

虽然你太庄重。

关于经典的爱情英文诗歌篇二

Remember me

Remember me when I am

gone away,

Gone far away into the

silent land.

When you can no more hold

me by the hand,

Nor I half turn to go

yet turning stay.

Remember me when no

more day and day,

You'll tell me of our future

that yhou planned.

Only remeber me ,

You understand it would be

late to counsel then to pray.

And if you should forget me

for a while and afterwards

remember,

Do not grieve.

With the darkness and

corruption leave,

A vestige of the thoughts

that once I had.

Better by far you should forget

and smile,

than that you should

remember and be sad.

请记着我,当我离去之后,

当我走入永恒的沉默中后,

当你再也无法握住我的手,

而我再也不能转身离去

又回头欲留时,

当你告诉我的

对我们未来的憧憬

都消失以后

请记着我。

你知道那时哀求和祈祷

都已太迟,

只是请你记着我。

如果你偶尔忘了我,

请不要难过,

因为我曾有的思想的痕迹,

早已随着黑暗与腐烂远离。

如果你忘了我,

你会笑得开心些,

而记着我,

只能让你伤心难过

关于经典的爱情英文诗歌篇三

There Must Be Something

There must be something

upon the hill,

when crescent whispers to shadows,

trees stretch each tip,

and owls halt on the branches.

There must be something

in the breeze,

when misty May breathes fragrance,

windows half open,

and sunrays shed golden pattern.

There must be something

on the beach,

when sunset kisses the skyline,

waves twist with bubbles,

and sand embraces our footprints.

There must be something

beneath the snow,

when quiescence dominates mountains,

squirrels clutch pinecones,

and I watch you from a distance.

(Selected poems for 2005 Ted Plantos Award)

一定会有什么

一定会有什么

在那高高的山岗上;

当新月低语于阴影,

树枝伸展它们的末梢,

猫头鹰悄悄地停驻。

一定会有什么

在轻轻的微风里;

当潮湿的五月吐露芬芳,

窗口半开,

阳光送进金色的图案。

一定会有什么

在软软的沙滩上;

当日落吻别天边,

波涛盘旋着泡沫,

细沙簇拥着我们的脚印。

一定会有什么

在深深的积雪里;

当寂静笼罩着山峦,

松鼠紧紧抓住果核,

而我远远地看着你。

更多相关阅读

最新发布的文章