“强制遣返”英语怎么说
摘要:记者从外交部获悉,外交部副部长张志军昨天打电话给日本外务省常务副外长佐佐江贤一郎,再次就日本非法抓扣中国公民及船只提出严正交涉和抗议,敦促日方立即无条件放人放船,要求日方确保中方人员的人身安全、尊严和基本权利。你知道怎么用英语表达吗?
Japan plans forced repatriation. Japan plans to Friday forcefully repatriate the 14 Chinese Hong Kong residents who arrived at Diaoyu Islands to assert China’s territorial claim to the islands, Kyodo News reported. On Thursday, some protesters gathered outside the Japanese embassy in Beijing, calling for the release of the 14 Chinese nationals who have been illegally held by Japanese police after landing on the Diaoyu Islands from a Hong Kong fishing vessel, Xinhua reported. They held placards that read: “Protest against Japan’s illegal detainment of Chinese warriors who defend the Diaoyu Islands” and “Release those who defend the Diaoyu Islands immediately and unconditionally.”
日拟“强制遣返”保钓人士。据日本共同社报道,日本政府拟明日将14名香港保钓士“强制遣返”中国。另据新华社报道,16日,数名保钓人士聚集在北京日本驻华使馆门前,举行抗议活动。他们高举“严重抗议日本非法扣押中方人士”、“要求日本立即无条件释放保钓人士”等标语,要求日本政府立即放还遭非法抓扣的14名中国香港保钓人士。
【讲解】
文中的“forced repatriation”就是“强制遣返”的意思。“forced”是“强制的”,如:forced labor 强迫劳动。 “repatriation”是“遣返”的意思,它的动词形式是“repatriate”,如:repatriate immigrants to their homeland 把外来移民等遣送回国。文中的“protester”是指“抗议者”。