泰戈尔经典英语诗歌《孤独的旅人》

2016-11-10

泰戈尔的诗歌、体裁、语言及表现方法上能够大胆创新,别具一格,具有很高的艺术价值,深受人民群众喜爱。下面是小编为大家带来泰戈尔经典英语诗歌《孤独的旅人》,希望大家喜欢!

《孤独的旅人》

泰戈尔

In the deep shadows of the rainy july ,with secret steps,

Thou walkest,silent as night ,eluding all watchers.

Today the morning has closed its eyes ,

Heedless of the insistent calls of the loud east wind ,

And a thick veil has been drawn over the ever-wakeful blue sky.

The woodlands have hushed their songs,

And doors are all shut at every house .

thou art the solitary wayfarer in this deserted street.

Oh my only friend,my best beloved,

The gates are open in my house -do not pass by like a dream.

泰戈尔英语诗歌译文:

在七月淫雨的忧郁中,你迈着神秘的步子

如夜一般的沉寂,躲过了一切守望者

现在 黎明已经合眼

不理会狂啸东风的不懈呼唤

一张厚重的纱幕遮住了永远清醒的碧空

林地里 歌声止住

家家户户闭上了门

凄清的大街上,你这孤独的旅人

噢 我唯一的朋友 我的最爱

我的家门敞开着——请不要如梦幻般从我面前溜走

看完这篇文章的人还看了:

1.泰戈尔经典诗歌欣赏

2.泰戈尔经典英文诗歌

3.泰戈尔经典英语诗歌《生如夏花》

4.泰戈尔经典诗歌译文

5.泰戈尔经典英语诗歌:我一无所求

更多相关阅读

最新发布的文章