关于英文小笑话故事大全
笑话由于其滑稽可笑的特点而为人们长久以来所喜爱。下面是小编带来的关于英文小笑话故事,欢迎阅读!
关于英文小笑话故事篇一
瞎子的判断
Once there was a blind. One day when he was walking, he
stepped the head of the dog who was sleeping. The dog barked for a while. The blind man went on for miles, this time he stepped the other dog's tail, so this dog barked. The blind man had thought that it was the first dog, so he said in surprise, It's a wonder that the dog is so long.
从前有个瞎子。一天,他正在行路时踩着了一只正在睡觉的狗的脑袋,狗汪汪汪地叫了一阵。这人又往前走,这回踩着的是另外一只狗的尾巴,狗又汪汪汪地叫起来。瞎子以为还是那条狗,惊诧地说:奇怪,这只狗可真够长的。
关于英文小笑话故事篇二
我没有看到另外一块
Mother: I left two pieces of cake in the cupboard this morning, Johnny, and now there is only one piece left. Can you explain that?Johnny: Well, I suppose it was so dark that I didn’t notice the other.
妈妈:约翰尼,我今天早上在橱子里放了两块点心。现在就剩下一块了。你能解释一下吗?约翰尼:嗯,我想是因为里面太黑我没看到另外那块。
关于英文小笑话故事篇三
铅笔
he Astronaut Pen During the heat of the space race in the 1960s, the U.S. National Aeronautics and Space Administration decided it needed a ball point pen to write in the zero gravity confines of its space capsules. After considerable research and development, the Astronaut Pen was developed at a cost of approximately $$1 million U.S. The pen worked and also enjoyed some modest success as a novelty item back here on earth. The Soviet Union, faced with the same problem, used a pencil.
在二十世纪六十年代,美国和苏联正处于太空竞赛的白热化阶段,美国航空航天局决定研制一种圆珠笔,以便在太空舱重力为零的环境下仍然可以书写。经过大量的研发工作,花费了大约一百万美元的成本,太空笔终于研制出来了。那支笔果然可以在太空书写,在回到地球后,作为一样新奇的小玩意儿也确实吸引了一些目光。而面临着同样难题的苏联,则选择了一支铅笔。
关于英文小笑话故事篇四
Old Farmer Johnson was dying.The family was standing around his bed.With a low voice he said to his wife:"When I'm dead I want you to marry farmer Jones."
Wife:"No,I can't marry anyone after you."
Johnson:"But I want you to."
Wife:"But why?"
Johnson:"Jones once cheated me in a horse deal!"
译文:
老农约翰逊就要死了.他的家人都站在床边.他声音低沉地对妻子说:“我死后,我想你嫁给农夫琼斯.”
妻子说:“不,在你死后,我不能嫁给任何人.”
约翰逊:“但我希望你这么做.”
妻子:“为什么?”
约翰逊:“因为琼斯曾在一笔贩马的交易中欺骗了我.”
关于英文小笑话故事篇五
The warden of the prison felt sorry for one of his inmates because every weekend on Visitor’s Day, most of the prisoners had family members and friends coming, but poor George always sat alone in his cell. So one Visitor’s Day, the warden called George to his office and said, "I notice you’ve never had any visitors, George." Sympathetic, he put his hand on George’s shoulder. "Tell me, don’t you have any friends or family?" George replied, "Oh, sure I do, Warden. It’s just that they’re all in here!"
典狱长对狱中一位囚犯深感同情,因为每逢周末的探访日,大多数囚犯都有家人或朋友来访,但是可怜的乔治总是孤伶伶地坐在自己的囚室中。 因此在一个探访日,典狱长把乔治叫到办公室说:“乔治,我注意到从来没有人来探望过你。”他满怀同情地把手放在乔治的肩膀上:“告诉我,你没有任何朋友或家人吗?” 乔治回答:“喔!当然有,典狱长,只不过他们全都在这里面!”