分享英文版的爆笑双语笑话

2017-03-08

互联网不仅是我们生活中不可缺少的,而且也是我们工作学习之余缓解压力、舒缓情绪的重要渠道。正是由于我们有这样的需要,网络笑话得以繁荣兴盛。下面是小编带来的分享英文版的爆笑双语笑话,欢迎阅读!

分享英文版的爆笑双语笑话篇一

I Could Do It Slower

Patient: What do you charge for pulling a tooth?

Dentist: Fifty dollars.

Patient: Fifty dollars for a couple of minutes' work?

Dentist: Well, I could do it slower, if you like.

我可以干得慢一些

病人:拔一颗牙收费多少?

牙医:50美元。

病人:只几分钟的活儿就要50美元?

牙医:好的,如果你喜欢的话,我可以干得慢一些。

分享英文版的爆笑双语笑话篇二

Appointment of the Perfect Continuous (约会完成进行时)

A youngster asks a girl who comes to the date:" Is this your date with the young man for the first time? "" Too bloody right(当然). Gee(表示惊奇,赞赏等), how are you men all always asking(always和进行时连用表示强烈情绪) this question?"

一个小伙子问前来赴约的女孩:“你是第一次和男孩子约会吗?”“那当然了。咦,怎么你们男孩子都爱问这个问题呀?”

分享英文版的爆笑双语笑话篇三

Attended One Thing And Lost Sight Of Another(顾此失彼)

Wang-Ning, News network host hastened home by motorcycle after work., his girlfriend Liu-Chunyan sat behind him on the pillion(后坐), who was dainty(精制的,秀丽的) and cute (伶俐的,招人喜欢的)children program hostess. A devoted (虔诚的,热心的) audience recognized him suddenly, saying "hello" passionately:" Hi, you pick up your child back?"

新闻联播节目主持人王宁下班后骑摩托车回家,车子后面带着他的女友,娇小玲珑的少儿节目主持人刘纯燕。一位忠实的观众忽然认出了他,热情地打招呼:“嗨,把孩子接回来了?”

分享英文版的爆笑双语笑话篇四

A Fall Into the Pit,Not Gain In the Wit (吃一堑,不长一智)

A policeman escorted(押送,护送) a habitual criminal passing by a mountain village. Seeing contain sundries store at village end, the recidivist(惯犯) put forward to buy a of pack cigarette. The policeman pondered (长时间考虑,深思)over:You seized the chance to escape last time like so. Hum, Cut it out(少来这一套). Therefore he said to the prisoner:" You wait here, I go to buy." While coming back, he found the repeater(惯犯) missing still.

一个警察押着一个惯犯来到一个小山村。见村头有家杂货店,犯人提出要进去买包香烟。警察想:你上次就是这样借机逃跑的,哼,少来这一套。于是,他对犯人说:“你在这等着,我进去买。”回来时,犯人还是不见了。

分享英文版的爆笑双语笑话篇五

But…(但是……)

For showing the concern to soldiers’ life, General Barton made a casual check to thewarrior (武士,战士)dining room, he pointed at a cauldron (大锅)saying," let me taste the soup inside."" But, General...... " But me no buts!" Before the KP(炊事值勤员) said over, he picked up the ladle and swilled (大口喝,痛饮)," Too nonsensical! How can you let fighter drink this? It is simply pigwash(泔脚) water!"" I just tell you that it is pigwash water, but …… "

为显示对士兵生活的关心,巴顿将军对战士食堂搞了一次突击检查,他指着一个大锅说,“我尝尝里面的汤。”“可是,将军……” “没什么‘可是’!” 没等炊事值勤说完,他就拿起勺子喝了起来,“太不象话了,怎么能给战士喝这个?它简直就是刷锅水!”“我正想告诉您它是刷锅水,可是……”

更多相关阅读

最新发布的文章