关于爱的英语美文摘抄

2017-05-14

学生通过大量的经典美文阅读能够开阔自己的视野,通过经典的美文阅读可以增加文化积淀和思想内涵,通过经典美文导读可以陶冶情操,提高素养。本文是关于爱的英语美文,希望对大家有帮助!

关于爱的英语美文:爱的四重奏

By Mark Vernon

Religious and spiritual sorts tend to bang on about love.1 God is love, some say. Practice the art of loving-kindness2, others commend. And I've found it hard to know what sense to make of these sentiments3. They can so easily lose weight4 and meaning in a thousand repetitions. Then there is the claim that love reveals and is the fundamental truth of reality.5 What can be made of that in a scientific age?

Then, I started to read up on developmental psychology6. It seems to me that the modern science illuminates7 the older, religious claims.

Psychologists and psychotherapists as diverse as Jean Piaget and Sigmund Freud, John Bowlby and Donald Winnicott seem to say that we learn about love in roughly three stages.8 Our first love is narcissistic9—not an entirely pleasant thought, though behaving as if we were the only creature of importance in the world is necessary for our early survival. Freud talked of His Majesty the Baby.

Neonates are lovable and tyrannical. Winnicott showed that the good-enough parent is not perfect but is capable of being devoted to their child, especially in the early weeks. The aim is to instil a feeling that life can be trusted because, on the whole, it delivers what the child needs, physically and emotionally. A sense of wellbeing grows in the young body. It provides the basis for the kind of self-love that enables you to get over yourself and feel comfortable in your own skin. The myth of Narcissus conveys a similar insight. The problem the beautiful youth had was not that he loved himself too much, but that he couldn't love himself and drowned seeking reassurance.

Narcissism might be called the love of one. Next follows love between two. It is a step into the unknown. It's frightening to awaken to the realisation that you are dependent upon another—a parent, in the child's case; a partner, in the adult equivalent: romantic love. But the upside is that life expands. To be one of two promises deeper delights and wider horizons than narcissism can embrace.

There is an assumption that dyadic love, also called falling in love, is the pinnacle of lovely experiences. But it is only the midpoint of the story according to developmental psychology. The next step comes with a secure-enough attachment, as Bowlby put it. Equipped with such trust, the child is able to explore the world—to take tentative steps away from the cosy twosome.

Then there's me, there's Mum or Dad, and now there's something else—a third dimension known in the reality of siblings, friends, interests, goals, a current of life that runs independently of me, though I'm somehow part of it. Again, taking that step is alarming, possibly traumatic. However, if negotiated OK, life becomes richer again, and more risky, and the individual's perception of reality grows.

At each transition—from one to two, from two to the triangular space—the individual realises that love was already there waiting for him or her. Narcissistic self-absorption relaxes with the realisation that I am held in the love of another. Lovers move from falling in love to standing in love, to recall Erich Fromm's phrase.

The life of faith detects that there is a fourth dimension to add to this third, a divine love that is there waiting. It holds all because it is the source of the love that flows through all. Fear and uncertainty do not cease. Human love always feels a bit like that. But faith is the felt sense that love can be trusted because love is, in truth, the ground of reality.

关于爱的英语美文:感谢生命中遇到的一切

Sometimes people come into your life and you know right away that they were meant to be there, they serve some sort of purpose, to teach you a lesson or help figure out who you are or who you want to become. You never know who these people may be - your roommate, neighbor, professor, long lost friend, lover or even a complete stranger who, when you lock eyes with them, you know that very moment that they will affect your life in some profound way.

有时,一些人一闯入你的生活你便知道他们本就想这么做,其中有着一定的目的——或给你一个教训,或帮助你明白你是谁或你要成为谁。你永远也不知道这些人会是谁,是你的舍友、邻居、教授、久违的朋友、爱人,甚或是一个完全的陌生人。当你与他们四目相对,你便知道他们会以某种深远的方式影响你的生活。

And sometimes things happen to you and at the time they may seem horrible, painful and unfair, but in reflection you realize that without overcoming those obstacles, you would have never realized your potential, strength, will poweror heart. Everything happens for a reason. Nothing happens by chance or by means of good or bad luck. Illness, injury, love, lost moments of true greatness and sheer stupidity - all occur to test the limits of your soul.Without these small tests, if they be events, illnesses or relationships, life would be like a smoothly paved, straight, flat road to nowhere. Safe and comfortable but dull and utterly pointless.

有时,一些事情发生了,它们看上去是那么可怕、痛苦和不公;但细想一下你就会明白,如果没有去努力克服这些难题,你将永远也不会知道自己的潜能、力量、意志力和内心。任何事情的发生都是有原因的,没有一件事是偶然发生的或是因了某种好运或厄运发生的。疾病、伤害、爱、真正的伟大的消逝和完全的愚蠢――所有这一切的发生都是对你的精神极限的考验。不管这考验是一些事件、疾病或是某种关系,没有了它们,生活都将只剩下阳光大道,安稳、舒适,但却单调、没有意义,不会通往任何地方。

The people you meet who affect your life and the successes and downfalls you experience - they are the ones who create who you are. Even the bad experiences can be learned from. Those lessons are the hardest and probably the most important ones.

你遇到的那些影响你的生活的人和你所经历的成功或失败,都会让你看清自己。即使是不好的经历,也能让你从中得到教训。这些教训是最严酷的,但也可能是最重要的。

关于爱的英语美文:一个关于爱的故事

Freda Bright says, "Only in opera do people die of love." It's true. You really can't love somebody to death. I've known people to die from no love, but I've never known anyone to be loved to death. We just can't love one another enough.

弗里达·布赖特说过:“只有在歌剧中,人们才会为爱而死。” 这是千真万确的。的确,你不会因为爱一个人而死。我知道有人因为缺乏爱而死,可我从来没有听说过谁因被爱而死。我们恰好是相互之间爱也爱不够。

A heart-warming story tells of a woman who finally decided to ask her boss for a raise in salary. All day she felt nervous and apprehensive. Late in the afternoon she summoned the courage to approach her employer. To her delight, the boss agreed to a raise.

有一个感人的故事,讲的是有个女人终于决定去向老板提出加薪的要求。她一整天都焦虑不安。下午晚些时候,她鼓起勇气向老板提议。让她感到高兴的是,老板同意给她加薪。

The woman arrived home that evening to a beautiful table set with their best dishes. Candles were softly glowing. Her husband had come home early and prepared a festive meal. She wondered if someone from the office had tipped him off, or... did he just somehow know that she would not get turned down?

当晚,女人回家后,发现漂亮的餐桌上已经摆满了丰盛的菜肴,烛光在轻轻地摇曳着。丈夫提早回家准备了一顿庆祝宴。她心想,会不会是办公室里有人向他通风报信了呢?或者……他不知怎么竟知道她不会被拒绝?

She found him in the kitchen and told him the good news. They embraced and kissed, then sat down to the wonderful meal. Next to her plate the woman found a beautifully lettered note. It read, "Congratulations, darling! I knew you'd get the raise! These things will tell you how much I love you."

她在厨房找到了他,告诉了他这个好消息。他们拥抱亲吻,然后坐下来共享美餐。在她的盘子旁边,女人看到了一张字迹优美的便条。上面写着:“祝贺你,亲爱的!我就知道你会加薪的。我为你做的这一切会告诉你,我有多么爱你。”

Following the supper, her husband went into the kitchen to clean up. She noticed that a second card had fallen from his pocket. Picking it off the floor, she read, "Don't worry about not getting the raise! You deserve it anyway! These things will tell you how much I love you."

晚餐后,丈夫到厨房洗碗。她注意到又有张卡片从他口袋里掉了出来。她把卡片从地板上拣起来,念道:“不要因为没有加薪而烦恼!不管怎样,是该给你加薪了!我为你做的这一切会告诉你,我有多么爱你。”

Someone has said that the measure of love is when you love without measure. What this man feels for his spouse is total acceptance and love, whether she succeeds or fails. His love celebrates her victories and soothes her wounds. He stands with her, no matter what life throws in their direction.

有人曾经说过,爱的限度就是无限度地去爱。不管妻子成功还是失败,这个男人都给予她完全的包容和爱。他的爱庆祝她的胜利,也抚平她的创伤。不管生活的道路上遇到什么,他们始终同舟共济。

Upon receiving the Nobel Peace Prize, Mother Teresa said, "What can you do to promote world peace? Go home and love your family." And love your friends. Love them without measure.

特蕾莎修女在接受诺贝尔和平奖时说道:“你能为促进世界和平做些什么呢?回家爱你的家人吧。” 还要爱你的朋友。爱他们无止境。

更多相关阅读

最新发布的文章