业务员带客户参观工厂常用口语和情景对话

2016-11-12

了解对方客户的商品生产主体——工厂——是对外贸易中必不可少的一环。工厂的设备、规模和工人的素质以及决策者的管理能力都决定着以后产品的质量和信誉。作为索取资料、电话传真问询、浏览网页的必要补充步骤,参观工厂可以让客户最直接、最客观地了解生产方公司,对日后的贸易成功意义重大。下面是小编整理的业务员带客户参观工厂常用口语和情景对话,以供大家学习参考。

Basic Expressions

1. We look forward to our tour of your plant.

我们盼着参观你们工厂。

2. If it is not too much trouble, we would like to talk to some of the technicians.

如果不是太麻烦的话,我们想与一些技术员谈一谈。

3. We learned a lot about your facilities and the process of wine making.

关于你们的酿酒设备和酿酒过程,我们了解了不少情况。

4. We’re interested in learning about your food-making and pack- aging process.

我们想向你们学习食品加工和包装过程。

5. It was very kind of you to give me a tour of the plant.

谢谢你陪同我参观工厂。

6. You will surely know the products better after the visit.

参观工厂参观后你对我们的产品肯定会更了解。

7. Let me give you this list of departments first.

我先给你这份各个部门的清单。

8. Next to each department is its location and the name of the manager.

在每个部门的旁边都标有其具体位置和经理的姓名。

9. Please let us know when you will be free so that we can arrange the tour for you.

请告诉我们你们什么时候有空,我们好作安排。

10. Does the plant work with everything from the raw material to the finished product?

从原料到成品都是工厂自己生产吗?

Conversations

Dialogue 1

A: If you are staying here for a few days, we’d be delighted to see you at our factory.

B: It’s very kind of you to say so. My associate and I will be interested in visiting your factory.

A: Let us know when you are free. We’ll arrange the tour for you.

B: Thank you. I’ll give you a call this afternoon to set the time. There’s nothing like seeing things with one’s own eyes.

A: That’s for sure. You’ll know our products better after the visit.

-- 如果你要在这里呆几天的话,我们很高兴你能到我们工厂来看看。

-- 谢谢您的盛情。我的搭档和我很想参观你们的工厂。

-- 请告诉我们你们什么时候有空,我们好作安排。

-- 谢谢。今天下午我会给你电话以确认时间。再没有比亲自去看看更 好的了。

-- 的确如此。参观后你会对我们的产品更了解。

Dialogue 2

A: I’ll show you around and explain the operation as we go along.

B: That’ll be most helpful.

A: That is our office block. We have all the administrative depart- ments there. Down there is the research and development section.

B: How much do you spend on development every year?

A: About 3-4% of the gross sales.

B: What’s that building opposite us?

A: That’s the warehouse. We keep a stock of the faster moving items so that urgent orders can be met quickly from stock.

B: If I placed an order now, how long would it be before I got delivery?

A: It would largely depend on the size of the order and the items you want.

-- 我陪你到各处看看,边走边讲解生产操作。

-- 那太好了。

-- 那是我们的办公大楼。我们所有的行政部门都在那里。那边是研 发部。

-- 你们每年在科研上花多少钱?

-- 大约是总销售额的3%到4%。

-- 对面那座建筑是什么?

-- 那是仓库,存放周转快的货物,这样有急的订货时,就可以立刻 交现货。

-- 如果我现在订购,到交货前需要多长时间?

-- 那主要得看订单大小以及你需要的产品而定。

Dialogue 3

A: How large is the plant?

B: It covers an area of 75,000 square meters.

A: It’s much larger than I expected. When was the plant set up?

B: In the early 70s. We’ll soon be celebrating the 30th anniversary.

A: Congratulations!

B: Thank you.

A: How many employees do you have in this plant?

B: 500. We’re running on three shifts.

A: Does the plant work with everything from the raw material to the finished product?

B: Our associates specializing in these fields make some accesso- ries. Well, here we’re at the production shop. Shall we start with the assembly line?

A: That’s fine.

-- 这个工厂有多大?

-- 面积有七万五千平方米。

-- 比我想象的要大多了。什么时候建厂的?

-- 七十年代初期。我们很快要庆祝建厂三十周年了。

-- 祝贺你们。

-- 谢谢。

-- 这个工厂有多少员工?

-- 五百个,我们是三班制。

-- 从原料到成品都是工厂自己生产吗?

-- 有些零配件是我们的联营单位生产的,他们是专门从事这一行的。 好了,我们到生产车间了。咱们从装配线开始看,好吗?

-- 好的。

更多相关阅读

最新发布的文章