描写花的英文诗歌欣赏

2017-06-15

美丽的花朵是那么鲜艳,那么艳丽。花朵近乎鲜艳美丽,犹如披着彩衣的少女翩翩起舞。小编精心收集了描写花的英文诗歌,供大家欣赏学习!

描写花的英文诗歌篇1

the blossom 花儿

(1)

merry, merry sparrow! 愉快,愉快的小麻雀!

under leaves so green, 在如此翠绿的树叶下,

a happy blossom 一朵幸福的花儿

sees you, swift as arrow, 看着你,如箭般地敏捷,

seek your cradle narrow 在我的胸前寻找

near my bosom. 你那窄小的摇篮。

(2)

pretty, pretty robin! 漂亮,漂亮的知更鸟!

under leaves so green, 在如此翠绿的树叶下,

a happy blossom 一朵幸福的花朵

hears you sobbing, sobbing, 听到你呜咽,呜咽,

pretty, pretty, robin, 漂亮,漂亮的知更鸟!

near my bosom. 在我的胸前盘旋。

描写花的英文诗歌篇2

花之歌

I am a kind word uttered and repeated

By the voice of Nature;

I am a star fallen from the

Blue tent upon the green carpet.

I am the daughter of the elements

With whom Winter conceived;

To whom Spring gave birth; I was

Reared in the lap of Summer and I

Slept in the bed of Autumn.

我是大自然亲切的话语,

说出去,又反复细念;

我是一颗星星,

从蓝色苍穹坠落绿毯之中。

我是诸元素之女:

冬天将我孕育;

春天使我绽放;

夏天让我成长;

秋天令我安睡。

At dawn I unite with the breeze

To announce the coming of light;

At eventide I join the birds

In bidding the light farewell.

清早,我同晨风一道

宣告光明的到来;

傍晚,我又与群鸟一起

为它的远去告别。

The plains are decorated with

My beautiful color and the air

Is scented with my fragrance.

我在原野上摇曳,

使风光更加旖旎;

我在清风中呼吸,

使气息芬芳馥郁。

As I embrace Slumber the eyes of

Night watch over me, and as I

Awaken I stare at the sun, which is

The only eye of the day.

我微睡时,

夜空数双眼睛对我凝望;

我醒来时,

白昼的独眸向我注视。

I drink dew for wine, and hearken to

The voices of the bird and dance

To the rhythmic swaying of the grass.

我饮着朝露酿成的琼浆;

听着小鸟的鸣啭歌唱;

就着芳草的摇曳婆娑起舞。

I am the lover's gift; I am the wedding wreath;

I am the memory of a moment of happiness;

I am the last gift of the living to the dead;

I am a part of joy and a part of sorrow.

我是爱人间的赠礼;我是婚礼的冠冕;

我是片刻欢愉的记忆;

我是生者予死者最后的祭献;

我是一半欢乐,一半忧伤。

But I look up high to see only the light,

And never look down to see my shadow.

This is wisdom which man must learn.

而我仰望高空,只因对光明神往;

我从不顾影自怜,也不孤芳自赏。

而这些智慧,人类尚未得以领会。

描写花的英文诗歌篇3

The Blossom 花儿(1)

Merry, merry sparrow!愉快,愉快的小麻雀!

Under leaves so green,在如此翠绿的树叶下,

A happy blossom 一朵幸福的花儿

Sees you, swift as arrow,看着你,如箭般地敏捷,

Seek your cradle narrow 在我的胸前寻找

Near my bosom.你那窄小的摇篮。

(2)

Pretty, pretty robin!漂亮,漂亮的知更鸟!

Under leaves so green,在如此翠绿的树叶下,

A happy blossom 一朵幸福的花朵

Hears you sobbing, sobbing,听到你呜咽,呜咽,

Pretty, pretty, robin,漂亮,漂亮的知更鸟!

Near my bosom.在我的胸前盘旋。

by William Blake, 1757-1827

更多相关阅读

最新发布的文章