双语阅读:微笑让人记住你
以下是小编整理的英语文章:微笑让人记住你, 希望能对大家的英语学习有帮助。
Smiling faces in happy contexts are more memorable.
欢脱的你让人印象更深刻
That's thetakeaway from recent research led by Stefania Righi, Ph.D. at the University of Florence in Italy.
意大利佛罗伦撒大学哲学博士 Stefania Righi最近的一项调查表明:
If you want to make sure the guy you spent 15 minutes schmoozing with at last month's office happy hour doesn't fumble for your name the next time he sees you, remember to smile whenever you first meet someone.
如果你想让上月办公室聚会里你调戏15分钟的男人下次见你时仍能牢牢记住你的名字,那么请记住,第一次见任何人时都要面带微笑。
In the study, researchers presented participants with a series of faces that were either smiling or fearful, alongside images of happy scenes like a party or fear-inducing scenes like a car crash. (The study didn't test the effects of neutral faces or scenes.)
研究中,调查员展示给参与者一系列微笑或面带恐惧的脸庞,以及像派对一样的欢乐场景或是令人恐惧倍增例如车祸现场一样的场景(研究不涉及中性的表情和场景)
Then participants were shown those faces again and asked to remember whether they'd seen them before. Results showed that previously seen happy faces were remembered better than fearful faces — but only when they were initially presented alongside a happy scene.
接着,参与者们被再次展示了那些脸孔,并且回答是否记得见过他们。结果显示之前那些快乐的脸庞比面带惧色的脸庞更使人印象深刻——但前提条件是他们出现在欢乐的情境中
The researchers propose two potential theories for why happy faces in happy contexts were remembered best. First, the combination of two happy images could enhance people's ability to pay attention, as previous research has suggested. Second, smiling faces might encourage people to bind together the image and its context more than fearful faces do.
研究者提出了两个可能的关于为什么高兴的场合中出现的高兴的表情使人印象深刻的理论。第一,就像以上调查指出的,两张欢快的图片可以强化人的注意力。二就是,微笑的脸庞比恐惧的脸庞使人更想将其记在心间。
The researchers write that it's possible people evolved this way because smiling people indicate "potential friend[s]" and remembering them could be useful in future encounters.
调查者还写道一种可能,那就是面带笑容的人给人以潜在的朋友之暗示,并且让人感觉记住他们会对再次相见时有帮助。
While networking can be exhausting, it's worth it to slap on a smile right before you go up and meet someone who's work you've been following for years.
社交圈的建立可能是煎熬的,但在上前与追随工作多年的人见面时面带微笑绝对值得一试。
Another good tip? According to marketing strategist and Duke University professor Dorie Clark, you should talk about something you have in common with that person so they're more likely to trust and relate to you.
再来一条好建议?作为市场战略师以及杜克大学的教授的Dorie Clark看来,你应常与多方找共同点来交谈,这样可以使他们更有可能信任与亲近你。