关于春节的英语美文_有关过年的英语美文
春节是一种综合性的民俗文化,关系到人民生活的各个方面,也是一种重要的非物质文化遗产。它主要承载着三种核心价值:感恩、迎新、大团圆。小编整理了关于春节的英语美文,欢迎阅读!
关于春节的英语美文:Spring Festival
Spring Festival is the most important holiday for Chinese people. Excitement and happiness are palpable this time of the year, and they reach the peak on lunar new year‘s eve.
春节对于中国人来说是最重要的节日。在每年的春节都让人兴高采烈,尤其是大年三十那晚,更是达到了高潮。
Though the 15-day period, which starts with the first day of the lunar new year and ends on the 15th day (known as Lantern Festival), is relatively long, it is the busiest time of the year for Chinese people. The arrangements they have to make for family reunions, buying necessities and preparing food keeps them busy throughout the holiday. Many of them travel back home and meet friends over dinner and drinks. The celebrations include decorating the house and setting off fireworks.
春节历时15天,也就从大年初一开始,到元月十五元宵节结束。这段比较长的时间是中国人最忙的时候。他们为家庭聚会作安排,采购年货,准备丰盛的食物,以至于整个春节假期都忙忙碌碌的。许多人在春季期间都要回老家过年,跟朋友碰碰头,聚个餐。庆祝春节也包括大扫除和放烟火。
But we are talking about a tradition that seems to be fading.
但是我们现在要谈的是越来越淡的年味。
Spring Festival, as it is celebrated today, has undergone many changes, thanks to the country‘s economic development and globalization.
现在的春节已经因为我国经济的发展和全球化的影响而改变了很多。
Yet no Spring Festival is complete without food. People could not get good food whenever they desired in earlier times, something that does not apply to society today. More often than not, people faced the risk of famine. The best time for people to celebrate was when food was available in plenty, and that was possible in spring, or the beginning of the lunar new year. That was the main reason why Spring Festival acquired such great importance among Chinese people.
但是没有哪个春节是完全离得开“吃”的。从前,不论人们提前多久想要买年货,总是不能如愿,而现在早已今非昔比。过去常常还要闹饥荒。人们最好的庆祝时间就是他们能得到食物丰盛的时候,也就是春天或是元月初的那段时间。那也是为什么春节对于中国人如此重要的主要原因。
But three decades of economic growth has ensured that people in China, except for those who are still poor, can enjoy a good meal whenever they want. Such has been the change in people‘s fortune that some have to be treated for obesity and other health problems associated with excessive eating.
但是三十年来的经济发展已经让中国人,除了那些仍然穷苦的人以外,随时都能享受美食。这得益于人民财富的增长,但是后者也导致一些人吃得太多而受到肥胖威胁和健康问题。
In the past, celebrations were limited to events like song-and-dance duets in North China, dragon/lion dances in South China and fireworks, which required the joint efforts of the entire community. But economic development and urbanization seems to have weakened the social links among people. Many, especially those living in cities, are not interested in celebrating the festival with people they hardly know.
在过去,庆祝春节还只停留在北方的二人转和南方的舞龙舞狮等形式。那些庆祝活动往往需要许多人合力才能办得起来。但是经济的发展和国际化程度的提升似乎已经将这种社会联系弱化了。许多人,特别是城市居民,不太愿意与不相识的人一起共度春节。
Many customs associated with Spring Festival have changed, too. In the past, people used to visit relatives and friends with gifts and lots of good wishes. Today, many people, especially the youth, use their cell phones or the Internet to send their good wishes and even "gifts" to their relatives and friends. Some may say this a sign that people have become less caring about their near and dear ones, but we should see this development as a time- and energy-saving exercise granted by the information age.
与春节相关的许多习俗也被改变了。在过去,人们常常会带着礼物走亲访友,互道祝福。今天许多人,特别是年轻人,用手机或是网络向亲朋好友发去“礼物”和祝福。有些人或许会说,这说明人们已经没有那么关心至爱亲朋了,但是我们应该把这种变化看作信息化时代省钱省力的好办法。
In recent times, many people have started praying for a career promotion or more money instead of invoking God or the Buddha for a healthy and long life and the welfare of their family. But the number of such people is decreasing now, which shows that people are becoming more reasonable.
最近几年,许多人开始祈祷事业高升,财源滚滚,而不是求神拜佛,他们身体健康,长命百岁,家庭美满。但是这样的人数现在正在减少,说明人们开始变得更加理性。
关于春节的英语美文:为什么游子都要回家
Every Chinese New Year as people board trains, planes, buses, cars and mopeds to head home for the warmth of the family reunion, they arrive battered and beleaguered, each with their own tale of travelling woe.
每年春节,当人们乘着火车,飞机,公交车,汽车和脚踏车回到温暖的家中团聚时,总要和水泄不通的交通殊死搏斗一番,各自心怀一段旅途心酸史。
The 20-hour journeys with standing room only. The pickpockets. And just the sheer overwhelming numbers of people, thronging every platform, forming every queue.
长达20小时的旅程只有站座。扒手横行。汹涌的人群挤满各个站台,形成一条条长队。
So when the whole country seemingly becomes one large crowd it might seem unlikely that China would be shocked by pictures of a large crowd.
当整个国家化为一片人海时,一张人潮涌动的照片并不能使这个国家感到震惊。
Dumplings in a bowl
一碗饺子
At the peak, 100,000 people were crammed shoulder to shoulder on the giant square in front of the station, spilling out into side roads.
高峰期,100000人摩肩擦踵地站在车站前的巨型广场里,涌入旁边的街道。
"We are like dumplings in a bowl," one man told me. He faced a three-hour wait to clear security and then, once finally aboard his train, an eight-hour journey home.
“我们就像一碗饺子一样,”一个人告诉我。登上八小时的回家之程前,他要等待三个小时才能过安检。
"I am very tired," another young woman said "but when I think about my mother and father at home I feel warm and I want to be with them sooner."
另外一个女人说:“我很疲惫。但是当我想到家中的父母时,我感觉很温暖,我想早点儿和他们在一起。”
I saw one passenger slugging a uniformed police officer with his bag, enraged that he had been stopped from climbing over a metal barrier, but for the most part, there was that old, resigned acceptance that all this is part of the fabric of Chinese New Year.
我看到一个乘客,因为在攀爬金属栏杆时被警察拦住,就愤怒地用包击打警察,但是在绝大多数情况下,人们都选择顺从。这只是中国新年的一个小插曲。
And, by Wednesday, the authorities had begun to get to grips with the problems on the network itself, bringing in extra trains, or diverting passengers to other train stations.
周三,当局开始着手处理交通网络问题,增添列车,将乘客转移到其他车站.
Going and not coming back
回家,便不再回来
This year, for many of the migrant workers who make up a large proportion of the crowds, there is another, far deeper concern than the issue of just another hectic trip home.
今年,对于人潮中很大一部分外出务工者来说,这次回家之旅有更深层次的打算。
China’s industrial landscape is changing. The factories, once the centre piece of the economy, are relocating to countries where wages are lower and, in addition, many migrants now see increasing opportunities in the smaller towns and cities closer to their homes.
中国的工业蓝图正在发生改变。曾是经济中心的一些工厂已经搬迁到低工资地区,除此之外,很多外来务工者在小城市和自己的家乡看到了越来越多的机会。
So, many migrants are packing their bags for the last time and deciding that, after travelling home this year, that is where they will stay.
因此,很多外来务工者今年最后一次收拾行囊,决定回家。
关于春节的英语美文:Eight Gifts You Can Give of Yourself 8份可以送给自己的新年礼物
在这个最令人愉快的节日里,送礼物给家人,朋友或同事似乎是一项挺重要的假日活动。但是,选择一份合适的礼物并不容易。在今天的节目中,我想给大家介绍8种你可以给予他人和自己的礼物。
During this most pleasant holiday, sending gifts to our family, friends or colleagues seems to be a very important holiday activity. However, choosing a proper gift isn’t an easy job. In today’s program, I would like to recommend 8 gifts that you can give of yourself.
The Gift of Listening 倾听的礼物
You must really listen. No interrupting, no daydreaming, no planning your response. Just listening.
一定要真正地倾听。不要打岔,不要似听非听,不要去计划你的反应。只要静静地倾听。
The Gift of Compliment 赞美的礼物
A simple and sincere, "You look great in red," or "You did a super job" or "That was a wonderful meal" can make someone's day.
一个简单,真诚的赞美,“你穿红色很漂亮,或者“你的工作很出色,或者“这顿饭真好吃”,这种赞美可以让一个开心一整天。
The Gift of Affection 关爱的礼物
Be generous with appropriate hugs, ki sses, pats on the back and handholds. Let these small actions demonstrate the ove you have for family and friends.
慷慨地,适当地给予你的拥抱, 亲吻,拍拍后背,握握手。 让这些微小的行动表现出你对家人及朋友的关爱。
The Gift of Cheerful Disposition 愉快的礼物
The easiest way to feel good is to extend a kind word to someone, really it's not that hard to say, Hello or Thank You.
最简单地令人开心的方式莫过于 对他人说句善意的话,你好,或谢谢你。
The Gift of Laughter 欢笑的礼物
Clip cartoons. Share articles and funny stories. Your gift will say, "I love to laugh with you."
剪一些卡通画 一起分享令人发笑的故事。 这种礼物传递着: “我喜欢和你一起欢笑”。
The Gift of a Favor 助人为乐的礼物
Every day, go out of your way to do something kind.
每天,尽你所能为他人做些善事。
The Gift of A Written Note 小纸条的礼物
It can be a simple "Thanks for the help" note or a full sonnet. A brief, handwritten note may be remembered for
a lifetime, and may even change a life
可以是一个简单的 “谢谢你的帮助”的纸条,或者一首十四行小诗。一个简洁的,手写的纸条可能会被永记一生,也或者会改变一生。
The Gift of Solitude 独处的礼物
There are times when we want nothing more than to be left alone. Be sensitive to those times and give the gift of solitude to others.
有时候我们只想独处,不想被打扰。洞察他人此时的需要,给予他们独处的礼物。