“瓷都”英语怎么说
名词解释:在中国瓷都景德镇的国际陶瓷博览会上,美国艺术家雷菲力的作品成为瞩目的焦点。你知道怎么用英语表达吗?
Chinese water-ink painting, brighter Western watercolors and delicate porcelain are curiously integrated in the works of American artist Philip Read, making him a focus of attention at a ceramics fair in China's porcelain capital of Jingdezhen.
About 20 years ago, a trip to Jingdezhen introduced Read to the world of ceramics. From that point on, he started to get more and more involved in ceramics.
The porcelain is as white as paper, so it can make beautiful contrast. He prefers painting on ceramics because the light and color of it make the painting much more beautiful.
中国的水墨画,西方饱满的水彩画,再配上陶瓷的细腻温润,所有的这些元素都融合在美国艺术家雷菲力的作品之中。在中国瓷都景德镇的国际陶瓷博览会上,他也因此成为瞩目的焦点。
大约20年前,一次景德镇之旅将雷菲力带入了瓷器的世界。从那一刻起,他就开始把越来越多的精力投入到陶艺上。
陶瓷洁白如纸,因此能够形成美丽的对比。他更喜欢在瓷器上作画,因为瓷器的光泽与颜色能够增添画的美。
【讲解】
文中的porcelain capital就是“瓷都”的意思。其中capital用作可数名词时,可解释为“首都”,如:Beijing is the capital of China.(北京是中国的首都。)也可解释为“大写字母”,如:Write your name and address in capitals.(你的名字和地址都需要大写。)capital用作不可数名词时,解释为“资金”,如:raise capital(筹集资金)。
此外,文中的delicate解释为“精美的;微妙的”,又如delicate structure,意为“精巧的结构”。