大学生优美英语美文赏析

2017-03-03

周作人美文的审美情感具有审美情调的冲淡平和、审美趣味的高雅脱俗、审美理性的独到深刻、审美形象本真素朴的特征。下面小编整理了大学生英语美文,希望大家喜欢!

大学生英语美文摘抄

Learning — A Lifelong Career

一生的收获

As food is to the body, so is learning to the mind. Our bodies grow and muscles develop with the intake of adequate nutritious food. Likewise, we should keep learning day by day to maintain our keen mental power and expand our intellectual capacity. Constant learning supplies us with inex-haustible fuel for driving us to sharpen our power of reasoning, analysis, and judgment. Learning incessantly is the surest way to keep pace with the times in the information age, and reliable warrant of success in times of uncertainty.

学习之于心灵,就像食物之于身体一样。摄取了适量的营养食物,我们的身体得以生长而肌肉得以发达。 同样地,我们应该日复一日不断地学习以保持我们心智的敏锐,并扩充我们的智力容量。不断的学习提供我们用之不尽的燃料,来驱使我们磨砺我们的推理、分析和判断的能力。持续的学习是在信息时代中跟时代井驾齐驱的最稳当的方法,也是在变动的时代中成功的可靠保证。

Once learning stops, vegetation sets in. It is a common fallacy to regard school as the only workshop for the acquisition of knowledge. On the contrary, learning should be a neyer-ending process, from the cradle to the grave. With the world changing so fast, to cease learning for just a few days will make a person lag behind. What's worse, the animal instinct dormant deep in our sub-conscious will come to life. Weakening our will to pursue our noble ideas, undermining our determination to sweep away obstacles to our success and strangling our desire for the refinement of our character. Lack of learning will inevitably lead to the stagnation of the mind, or even worse, its fossilization. Therefore, to stay mentally young, we have to take learning as a lifelong career.

一旦学习停止,单调贫乏的生活就开始了。视学校为汲取知识的惟一场所是种常见的谬误。相反地,从生到死,学习应该是一种无终止的历程。 由于世界变化得如此迅速,只要学习停顿数日就能使人落后。更糟的是,蛰伏在我们潜意识深处的兽性本能就会复活,削弱我们追求高尚理想的意志,弱化我们扫除成功障碍的决心,而且扼杀我们净化我们人格的欲望。缺少学习将不可避免地导致心灵的停滞,甚至更糟,使其僵化。因此,为了保持心态年轻,我们必须将学习当作一生的事业

大学生英语美文鉴赏

Suit Is Best

适合为上

The proper force of words lies not in the words themselves, but in their application.

词汇的力量不在于词汇本身,而在于词汇的应用。

A word may be a fine sounding word, of an unusual length, and very imposing from its learning and novelty, and yet in the connection in which it is introduced may be quite pointless and irrelevant.

一个词也许听起来音节嘹亮,长度不同凡响,其本身的学术性和新奇感也令人叹赏,然而,把它放在某个句子中联系上下文来看,说不定倒会牛头不对马嘴。

It is not pomp or pretension, but the adaptation of the expression to the idea, that clenches a writer's meaning:

这是因为要确切表达作者的意思,关键并不在文辞的华丽和堂皇,而在于其是否切合内容;

as it is not the size or glossiness of the materials, but their being fitted each to its place, that gives strength to the arch;

就像在修建拱门时要使其坚固,关键不在于材料的大小和光泽,而在于它们用在那里是否恰好严丝合缝;

or as the pegs and nails are as necessary to the support of the building as the larger timbers, and more so than the mere showy, unsubstantial ornaments.

或者就像在建筑物中,木栓和钉子与大件木料同等重要,而其支撑作用更是远远胜过那些徒有其表、不切实用的装饰物。

I hate anything that occupies more space than it is worth.

我讨厌那些白占地方而无实用的东西。

I hate to see a load of bandboxes go along the street, and I hate to see a parcel of big words without anything in them.

我讨厌一大堆盛着装饰物的硬纸盒子装在车上招摇过市,也讨厌那些写在纸面上的大而空洞的字眼。

A person who dews not deliberately dimples of all his thoughts alike in cumbrous draperies and flimsy disguises may strike out twenty varieties of familiar everyday language, each coming somewhat nearer to the feeling he wants to convey, and at last not hit upon that particular and only one which may be said to be identical with the exact impression in his mind.

一个人写文章,只要他不是立志要把自己的真意用重重锦绣帐幔、层层多余伪装完全遮掩起来,他总会从熟悉的日常用语中想出一二十种不同的说法,一个比一个更接近他所要表达的情感,只怕到了最后,他还会拿不定主意要用哪一种说法才能最恰如其分地表达自己的心意哩!

This would seem to show that Mr. Cobalt is hardly right in saying that the first word that occurs is always the best.

这样说来,考拜特先生所说的最先闪现于脑海的词总是最好的这种说法未必可靠。

It may be a very good one; and yet a better may present itself on reflection or from time to time.

这样出现的字眼也许很好,但经过一次又一次的推敲,也许还会发现更好的字眼。

It may be suggested naturally, however, and spontaneously, from a fresh and lively conception of the subject.

然而这种字眼,是要针对内容进行清醒而活泼的构思,才能够自然而然想到的。

大学生英语美文赏析

Eternity of Youth

青春永恒

There is a feeling of Eternity in youth,

在青春时有一种永恒的感觉

which makes us amend for everything.

使人获得了一切的补偿

To be young is to be as one of the Immortal Gods.

年轻人快乐似神仙

One half of time indeed is flown — the other half remains in store for us with all its countless treasures;

虽则半生一晃就过去了——还有下半生带着无限的宝藏, 仍然还给他储备着

for there is no line drawn, and we see no limit to our hopes and wishes.

因为前程远大,希望无穷

We make the coming age our own — the vast, the unbounded prospect lies before us.

这个新的时代是属于年轻人的。一个广大无边的前景展开在我们面前

更多相关阅读

最新发布的文章