名家经典诗歌欣赏

2016-12-01

下面小编为大家带来名家经典优美诗歌欣赏,欢迎大家阅读!

彼特拉克经典诗歌:吸引我的眼睛

The eyes that drew from me such fervent praise

那眼睛吸引我发出热情的赞美,

The arms and hands and feat and countenance

还有柔臂、纤手、鲜活的面庞,

Which made me a stranger in my own romance

浪漫的激情曾使我完全变了样,

And set me apart from the well-trodden ways;

远离了人群的喧闹,独自沉醉;

The gleaming golden curly hair, the rays

闪闪发光的金色卷发在飘飞,

Flashing from a smiling angel's glance

那是微笑的天使洒下的目光,

Which moved the world in paradisal dance,

世界舞蹈着,欢快地进入天堂,

Are grains of dust, insensibilities.

而今一切都冷却了,化为尘灰。

And I live on, but in grief and self-contempt,

我活着,自怨自艾,悲哀抑郁'

Left here without the light I loved so much,

曾经热爱的生活暗淡无光,

In a great tempest and with shrouds unkempt

像航船失控,经历着狂风暴雨。

No more love songs, then, I have done with such,

再没有情歌让我放声高唱,

My old skill now runs thin at each attempt,

往日的才情已经枯竭远去,

And tears are heard within the harp I touch.

我抚琴吟咏却听到泪水流淌。

马洛经典诗歌:牧羊人恋歌

Come live with me and be my love

And we will all the pleasures prove

That valleys , groves , hills and field,

Woods or steepy mountain yields

来与我同住吧,做我的爱人,

我们将共享一切欢乐;

来自河谷、树丛、山岳、田野,

来自森林或陡峭的峻岭。

And we will sit upon the rocks

Seeing the shepherds feed their flocks

By shallow rivers to whose falls

Melodious birds sing madrigals

我们将坐在岩石上,

看牧人们放羊。

浅浅的小河流向瀑布,

小鸟唱着甜美的情歌。

And I will make thee beds of roses

And a thousand fragrant posies

A cap of flowers , and a kirtle

Embroidered all with leaves of myrtle

我将为你用玫瑰作床,

还有上千支花束,

一顶鲜花编的花冠,一条长裙

绣满桃金娘的绿叶。

A gown made of the finest wool

Which from our pretty lambs we pull

Fair lined slippers for the cold

With buckles of the purest gold

用最细的羊毛织一条长袍,

羊毛剪自我们最可爱的羊羔,

一双漂亮的衬绒软鞋为你御寒,

上面有纯金的带扣。

A belt of straw and ivy buds

With coral clasps and amber studs

And if these pleasures may thee move

Come live with me and be my love

麦草和长春藤花蕾编的腰带,

珊瑚作钩,琥珀作扣,

来与我同住吧,做我的爱人。

The shepherds’ swains shall dance and sing

For thy delight each May morning

If these delights the mind may move

Then live with me and be my love.

牧童情郎们将又跳又唱,

在每个五月的早晨使你欢畅,

如果这些趣事使你动心,

来与我同住吧,做我的爱人。

本.琼生经典诗歌: 西丽娅之歌

Drink to me only with thine eyes

And I will pledge with mine

Or leave a kiss but in the cup

And I'll not look for wine

The thirst that from the soul doth rise

Doth ask a drink divine

But might I of Jove's Nectar sup

I would not change for thine

I sent thee late a rosy wreath

Not so much honoring thee

As giving it a hope, that there

It could not withered be

But thou there on did'st only breathe

And sent'st it back to me

Since when it grows, and smells, I swear

Not of itself. but thee

用你的眼神来同我干杯

我也用我的来为你祝酒

要么就只在杯中留下一个吻

我将不再把美酒追寻

那种渴望从我的灵魂升起

渴望着啜饮这神圣的一杯

纵然给我天神的玉液琼浆

要换取你的一滴我也不肯

我曾赠你玫瑰花环

不是为把我的敬意达传

只求它把希望承载

但愿它永不枯败

你对它轻吐芳息

后又将它归还

从此它便蓬勃,芳香

但我确信,是你令它这般卓越绝然

更多相关阅读

最新发布的文章