“捧车族”英语怎么说

2016-11-19

名词解释:随着油价上涨,汽车附加费增多,越来越多的人感觉到,买得起车用不起车。买得起车却添不起“料”的有车族越来越多,所以,有些已经买了车的人不用车,宁可把车“捧”起来闲置,而只在周末或者节假日才开车出行,这种新型用车人群被称为“捧车族”。你知道怎么用英语表达吗?

Idle car owners are the car owners who rarely get behind the wheel of their vehicles because of rising petrol, insurance and registration costs. Their cars linger in parking lots or on streets the majority of the time, only being used at weekends or during holidays and vacations.

所谓“捧车族”就是那些因为油费、保险、登记费用上涨而极少开车的有车族。他们大多数时间把车停在停车场和街道上,只有在周末或者节假日才开车出行。

Having a car is convenient for commuting or taking recreational trips. But nowadays, some private car owners are leaving their cars in the garage, driving as infrequently as possible. Surveys show that ten percent of private car owners in Beijing have become "idle car owners."

拥有车确实便于上下班及休闲出行。但是如今,很多私家车主把他们的车留在车库里,尽量少开车。调查显示,北京10%的私家车主成为“捧车族”。

Many factors, like traffic, economic status, and parking fees, have restricted people's driving. Thedeterioration of these conditions has resulted in rising driving costs. Improved public transportation is another factor leading people to drive less.

包括交通、经济条件、停车费用等很多因素限制了人们开车。这些条件的恶化导致开车成本上升。公共交通改善也是人们少开车的另一个原因。

更多相关阅读

最新发布的文章