如何做英语手抄报图片

2016-12-02

Action speak louder than words.行动胜于言语!下面是小编为大家整理了一些如何做英语手抄报图片,希望大家喜欢。

如何做英语手抄报图片1

【加菲猫的幽默】

I hate Mondays. 我讨厌星期一。(梦魇日的开始)

Poky,cover me. I’m going in. 波基,掩护我。我要行动了。(老板问起,就说我见客户去了。)

Trying to avoid your duties,huh? 竟然想逃避责任。(错过大单子,被老板K。)

I make a point to get it good everyday. 我每天都是吃不了兜着走的。(再错过大单子,小心我让你吃不了兜着走。)

How shall I outwit you this time? 我这回该怎么戏弄你呢?(老板怎么了,照样有办法对付你。)

It's a liver flavored. 这可是猪肝口味呀。(你家猫儿子最喜欢吃什么呀?)

That's even nicer.! 那个更是不错!(我家猫儿子更喜欢Pizza。)

Jump back. Kiss myself. 搞定。真佩服我自己。(每个人都应该相信自己。)

She is some beautiful. 她真漂亮。(这位MM是新同事?名花有主否?)

Uh, Mr. Pathetic, you've had a crush on her since high school. 可怜虫先生,你从高中开始就被她迷得神魂颠倒了。(我痴心不改。)

Would you please ask her out so she can reject you, and we can get on with me life?你能不能把他约出来,好让她直截了当地拒绝你,然后咱们继续自己的生活?(是时候行动了。)

如何做英语手抄报图片2

《望庐山瀑布》

日照香炉生紫烟,遥望瀑布挂前川。

飞流直下三千尺,疑是银河落九天。

CATARACT ON MOUNT LU

The sunlit Censer perk exhales a wreath of cloud;

Like an upended stream the cataract sounds loud.

Its torrent dashes down three thousand feet from high;

As if the Silver River fell from azure sky.

赏析:

原诗的第一句中一个“生”字把静止的香炉峰写得富有了灵性。许先生同样一个"exhales"(“散发出”或“呼出”)也将香炉峰人格化了。"a wreath of cloud"形容“紫烟”,其中名词"wreath"(“花环”),有“缭绕”以及“色彩绚丽”的生动意向。

原诗第二句一个“挂”字,化动为静,呼应上文。而许先生使用动词"unpended"(“被倒置”)来形容远望中的瀑布像“倒挂”的飞流,译出了诗词的弦外之音和意境之美。

第三句中,“飞”和“直下”描绘出瀑布飞散而降的气势。许先生译文中以"dashes down"作谓语,既合乎主语“倒挂的飞流”飞下的走向,又传达出瀑布凌空而落的气势。

最后一句,许先生用动词"fell",但为虚拟语气,把现实瀑布和想象中的银河自然地联系起来。

四行诗的韵脚比较多,许先生按原诗的节奏,择用aabb尾韵。为了压好韵脚,在诗句的语序方面做了必要的调整。总之,许先生保留了原作的“形美”和“音美”,译品接近原诗的自然节奏。

以上是小编为大家整理的如何做英语手抄报图片,希望大家有所收获。

更多相关阅读

最新发布的文章