动物的日语谚语
动物,生物的一个种类。它们一般以有机物为食,能感觉,可运动。活动或能够活动之物,关于动物的日语谚语你知道多少呢?以下是小编为你整理的关于动物的日语谚语,欢迎大家阅读。
动物的日语谚语一
1.犬も歩けば棒にあたる(いぬもあるけばぼうにあたる)
意义:狗走在路上也会被棒子打。意想不到的灾难或幸运不知何时也会突然降临在自己的头上。(以前多指灾难等负面,现在的意思多为正面意义)
A:なかなか契約がとれないんだよね~。/ 总是没办法签约啊~。
B:大丈夫。犬も歩けば棒にあたるって言うでしょ?/ 别着急。说不定什么时候就天上掉馅饼了。
2.犬に論語(いぬにろんご)
意义:不论怎么给狗讲论语它们都无法理解。指对牛弹琴,毫无效果。
そんなこと何度言っても、あの子はまだ子供だから犬に論語だよ。/ 这种事情不论说多少遍对于那个小孩子而言都是对牛弹琴啊。
动物的日语谚语二
3.飼い犬に手をかまれる(かいいぬにてをかまれる)
意义:被平时由自己照顾的狗咬了手。比喻被平时自己十分关照的人背叛,养虎为患。也可以说成「手飼いの犬に手を食われる」「手飼いの犬に足を食われる」或「灰猫に手を食われる」「飼い飼う虫に手を食われる」。
本当の兄弟のようにして付き合ってきたのに、飼い犬に手をかまれた気分だよ。/ 我把他当兄弟对待,但是现在却被他背叛了。
4.犬の遠吠え(いぬのとおぼえ)
意义:败犬只敢隔得远远的叫。用来比喻胆小的人或者是懦夫在背地里张狂或说坏话。背后逞威风,虚张声势。
彼らが言っていることなんて放っておけばいい。あれは犬の遠吠えと同じだ。/ 不要理会他们讲的话,那不过只是败犬的远吠。
动物的日语谚语三
5.犬猿の仲(けんえんのなか)
意义:有传说猴子和狗从古以来关系就不好。比喻势如水火、水火不相容,关系非常恶劣。
A:あの二人さっきから全然しゃべらないけど、どうしたのかな?/ 那两个人从刚刚开始就一直不说话,怎么回事啊?
B:犬猿の仲だって聞いたよ。/ 听说两人势如水火。
6.犬が西向きゃ尾は東(いぬがにしむきゃおはひがし)
意义:狗的面部朝向西边,尾巴自然而然就朝向了东边。比喻理所当然的事情。
A:太陽って東から昇って、西に沈むんだよね?/ 太阳是从东边升起,西边落下的吗?
B:何言ってるの!そんなの犬が西向きゃ尾は東でしょ。/ 说什么傻话呢?这不是理所当然的事情吗?
动物的日语谚语四
7.犬も食わぬ(いぬもくわぬ)
意义:即使是什么都吃的狗这次都不愿吃(理会)了。连狗都不理。(多指夫妻间吵架)
夫婦げんかは犬もくわぬ/两口子吵架,连狗都不理。
8.犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ(いぬはみっかかえばさんねんおんをわすれぬ)
意义:就算是只养了三天的狗也会三年不忘主恩。意思是作为人,更不能忘恩负义。
犬は三日飼えば三年恩も忘れないで、君はどうしてそんなに恩知らないでしょうか。 / 养狗三天,它都记恩三年,你怎么就这么不知恩啊。
动物的日语谚语五
1.猫に小判(ねこにこばん)
意义:即使把钱给了猫,它们也完全不会开心。比喻不论把多么贵重的东西给了不了解它价值的人都没有任何意义。除此之外,「猫に石仏」「猫に経」「豚に真珠」以及刚刚出现的「犬に論語」都具有同样意义。
彼女にあの小物入れあげちゃったの?アンティークの雑貨に関心のない人にプレゼントしても猫に小判だよ。/ 你把那个收纳盒给她了?把它给了对古玩杂货毫不关心的人,简直就是对牛弹琴。
2.猫の手も借りたい(ねこのてもかりたい)
意义:据说猫是一种非常任性,从不顺从主人的动物。因此,特别忙的时候就希望完全帮不上忙的猫也能出一份力。比喻忙得不可开交,比喻非常忙碌。
今が書き入れ時だから、忙しくて猫の手も借りたいくらいだよ。/ 现在正是生意旺季,真是忙得不可开交。
3.猫に鰹節(ねこにかつおぶし)
意义:鲣鱼是猫最爱的食物,将鲣鱼干放在猫的身边,是一种非常危险的行为。馋猫守鱼。(比喻身边放着心爱之物,难保不动心)
テストが近いのに彼に新刊のマンガのことを教えたら、猫に鰹節だよ。/ 在临近考试的时候,偏要告诉他漫画新刊到了,这简直就是馋猫守鱼啊。
4.猫をかぶる(ねこをかぶる)
意义:因为在抚摸猫的时候,它总是发出优雅、老实的叫声。但是它却只是呈现出一种温柔的表象,但是内心是充满贪欲、阴险的。隐藏本性表面上故意装作很老实的样子。还有表示知道装作不知道的样子。
あの人はいつも人前に出ると猫をかぶるよね。/ 那个人总是在人前装模作样。
5.猫の額(ねこのひたい)
意义:像猫的额头一样小,用来比喻地方狭小。
うちの庭は猫の額ほどの狭さなんですよ。/ 我家的院子很小。
6.猫を追うより魚をのけよ(ねこをおうよりさかなをのけよ)
意义:如果不想鱼被猫偷走,最应该做的是把鱼挪走而非去追猫。如果出现了什么问题,应该从根本上去解决它而不是敷衍一时。也指在问题出现之前应该考虑到应对策略。「猫叱るより猫を囲え」也有同样用法。
A:餌付けしている小鳥が増えて、お庭の掃除が大変!鳥を追い払うのは可哀想で…。/ 在院子里撒了鸟食,来吃食的鸟增加了不少,院里的打扫变得非常麻烦!但又不忍心把它们赶走...
B:猫を追うより魚をのけよって言うじゃない。餌を置かなければいいんだよ。 / 应该从根本上去解决这个问题啊,只要不撒鸟食不就可以了吗?
7.猫は虎の心を知らず(ねこはとらのこころをしらず)
意义:猫那样的小型动物是无法得知老虎那样大型动物的内心。比喻小人物也无法了解大人物每天在考虑些什么,燕雀安知鸿鹄之志。
猫は虎の心を知らずで、田中がしたことが周りの人は一人でも支持してくれない。/ 燕雀安知鸿鹄之志,周围没有一个人支持田中所做的事。