如何学好英语口语:五大关键

2017-03-14

英语本来就是一门语言,将他变成了一个需要考试的学科实在是应试教育的无奈和悲哀。中国多少的孩子处在一个学习“哑巴英语”的环境:做题目能对很多,一张口就漏了陷,各种发音问题中式英语的毛病凸显。这就是盲目去学习英语的考试知识而不锻炼口语的结果。

英语作为一种语言,其最主要的目的是用其去交流,因此,听说读写,口语应该是其中最为重要的一个环节。如何才能学好英语的口语呢?

第一,如何用英文简单形容事物。

美国人跟英国人聊天80%是想告诉对方what is a book.咱们中国人从小到大的课本只管词汇难度始终加深,然而思维逻辑结构却只能停留在一个水平上。中国人常说where is the book?很少有人说what is a book?而美国的小学生就开始问:what is the book,英语学习网站?这种where is the book?只是描述阶段,连哑巴也能做到。然而我想连大学生也很难回答what is a book?因为中国传统教养模式不教养生表白思维的技巧。

第二,如果已经学会描述,但理解还有偏差,那就要训练How to explain things in different ways.

一种表达方法对方不懂,美国人会寻找另一种抒发方式最终让对方清楚。因为事物就一个,但是抒发的语言符号可能会很多。比方水,世界上就有这一个事物,但却又许多符号来表白它。假如一个人懂8种语言,那他在世界上被别人懂得的机会就会大的很多。用汉语说“水”别人不懂,用德语说别人也不懂,但是用英语说water,别人可能就懂了。这就要多做练习。传统的教学措施也做替代训练,但这种替换不是真替换,只是语言层面的调换,而不是思维层面的替换。

比如,I love you,按中国的替换方式就把you 换成her,my mother,them等,这种替换和小学生练描红没有什么差别。这种替换没有对智力构成挑战,没有启动思维。换到最后也不晓得到底在love 谁,事实生活中也不能这么随便love。这种更换句子的基本构造没有变,我听不懂I love you,确定也听不懂I love her。如果替换成I want to kiss you. I want to hug you. I’ve a crush on you. I will show my heart to you等,或者给对方讲电影《泰坦尼克》,告知对方That is love,这样一来对方可能就明白了。这才叫真正的替换。

也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者对方听不明确,举一个简略易懂的例子来表达,知道对方明白。

比喻爱因斯坦的相对论,他用迷信术语讲,除了科学家之外没有人听得懂的,所以爱因斯坦就用一个艰深的例子把绝对论讲了出来。他说,什么叫相对论呢?两个lovers在一起,一个小时相称于一分钟,而两个仇人在一起,一分钟相当于一小时,就这是相对论。他这样一讲,我想不人会不明白相对论。

第三,咱们必须学会美国人怎么描写。

从描述上来讲,因为中美的文化不同会产生很大的差异。我们描述东西无外乎吧它放在时光跟空间两个坐标上去描述。但美国人对空间的描述是由我及外,由里及表。而中国人正好相反。美国人说“我向雪山走去”,中国人就会说“我从雪山走来”。

时间上来说,中国人是按照时间的顺序来描述。我们描述的一个东西突然停住时,往往最后说的才是最重要的。我们听评书常说,英语学习网站,欲知后事如何,且听下回分解,中国人很认可这种压轴戏、抖包袱式的方式,而美国人听到这里很可能会把收音机砸了:我听的就是what happened,但发生了什么我也不知道,还要让我下回再听。岂有此理!因为美国人在时间上描述时先把最重要的东西说出来,而后再说烘托的东西。只有发生悲剧性事件,美国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和美国人在时间描述上的巨大差别。

第四,学会两种语言的传译才能。

这是衡量书面语程度的一个最重要的标准。由于英语不是我们的母语,我们有自己的母语。很多人都想学好外语必需去掉本人的母语,这是过错的。

第五,要有料想才干。

为什么美国人和美国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为他们之间能“预测”。我们的教学不提倡“预测”。但是预测对学好英语口语很主要。在交流中,有一个词你没听懂,你不成能立即去查字典,这时候就需要猜想来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交换就会中断。

中国人学习口语讲究背诵,背句型、背语调,这样导致的结果就是很多人讲白话的时候讲着讲着眼就开始向上翻,实际上是在记忆中寻找曾经背过的东西。如果他要是能猜测的话,我想也就不会浮现这种气象。

更多相关阅读

最新发布的文章