关于简单的幼儿英文诗朗诵

2017-06-17

幼儿无论在体格和神经发育上还是在心理和智能发育上,都出现了新的发展。小编精心收集了关于简单的幼儿英文诗,供大家欣赏学习!

关于简单的幼儿英文诗篇1

The Rose Tree 玫瑰树

Rose-tree, my beauteous rose-tree !

我美丽的玫瑰树,玫瑰树!

Often have I longed to know

我常常想知道

How thy tender leaves were moulded -

如何塑造你的嫩叶—

How thy buds are burst, and blow.

如何你的芽被风吹开。

I have watered, sunned, and trained thee,

我浇水,晒晒太阳,并训练你,

And have watched thee many an hour ;

目睹你许多个小时;

Yet I never could discover

但我从未发现

How a bud becomes a flower.

如何成为一个花的蓓蕾。

So, last night, I thought about thee

所以,昨晚,我想到了你

On my pillow, till at last

在我的枕头上,直到最后

I was gone in quiet slumber.

我安静的沉睡。

And a dream before me passed.

在我经过了一个梦。

In it, I beheld my rose-tree

在这,我看到我的玫瑰树

Stripped of flower, and bud and leaf,

剥夺了花,芽叶,

While thy naked stalk and branches

而你的裸茎和分枝

Filled me with surprise and grief.

我充满了惊喜和悲伤。

Then, methought, I wept to see thee

然后,我想,看到你我哭了

Spoiled of all that made thee dear,

破坏了所有使你亲爱的,

Till a band of smiling angels

直到一个带微笑的天使

Mildly shining, hovered near.

温和的光辉,附近徘徊。

Gently as they gathered round thee

轻轻地为他们围着你

All in silence, one of them

大家都沉默,他们中的一个

Laid his fair, soft fingers on thee,

把公平,你柔软的手指,

Pulling leaves from out the stem.

拉叶从茎。

One by one thy twigs he furnished

一个一个树枝他给你

With a dress of foliage green ;

用叶子的绿色礼服;

While another angel followed,

而另一个天使跟随,

Bringing buds the leaves between.

将芽叶之间。

Then came one the buds to open ;

然后是一个花苞开放;

He their silken rolls unsheathed,

他自己的绸卷出鞘,

Whilst the one who tints the roses

而一个色彩的玫瑰

Through their opening foldings breathed.

通过打开折叠的呼吸。

Then the angel of the odors

然后对气味的天使

Filled each golden-bottomed cell,

填充每个黄金底细胞,

Till, between the parting petals,

直到,离别的花瓣之间,

Free on air the fragrance fell.

自由空气的芬芳了。

Lifting then their shining pinions,

提升他们闪耀的羽翼,

Quick the angels passed from sight,

快速的天使从眼前,

Leaving, where aloft they vanished.

离开的时候,他们消失在空中。

But a stream of fading light.

但一股昏暗的光线。

There I heard sweet strains of music,

我听到悦耳的音乐,

And their voices far above,

他们的声音远远高于,

Dying in the azure distance,

死在蔚蓝的距离,

Naming thee a Gift of Love !

命名你的爱的礼物!

And my rose-tree stood before me,

我的玫瑰站在我面前,

Finished thus by angel hands ;

完成了天使手中的任务

Perfect in its bloom and fragrance -

在它的花和香味完美—

Beautiful, as now it stands !

现在它是美丽的!

Hence, whenever I behold thee,

因此,每当我看见你,

I shall think of angels too ;

我想天使也;

And the countless works of goodness

无数善良的作品

They descend on earth to do.

他们来到地球上

All unseen and silent, round us,

在我们周围,所有看不见的寂静

Careful they their watches keep,

小心的保护呵护他们

Whether we may wake, or slumber ;

我们是否会醒来或者睡觉

Guardian angels never sleep !

守护天使从不睡

关于简单的幼儿英文诗篇2

Moring Time 早上的时间

AWAKE, my pet !

早上醒来,我的宠物

What ! slumbering yet,

什么!沉睡的呢,

When the day's so warm and bright ?

当天气温暖明亮?

The flowers that wept

花的哭泣

Before they slept

在他们睡觉的时候

O'er the darkness of yesternight,

在昨夜的黑暗,

Have listened long

听了很久

To the lark's wild song,

云雀的狂野的歌,

And awoke with the morning light.

唤醒了清晨的阳光。

Again and again

一次又一次

Through the window-pane

透过玻璃窗

The jasmine flowers kept peeping

茉莉花一直偷窥

And in at the door,

在门口,

And along the floor,

和在地板上

The sunny rays came creeping,

阳光照射进来,

So I opened wide

所以我敞开

The sash, and tried

试了腰带

To tell them you were sleeping.

告诉他们你正在睡觉。

Awake, my dear,

醒来,亲爱的,

The winter drear

冬天的凄凉

Has fled with all things dreary,

已经逃离一切沉闷,

But quickly by

但很快的

The spring will fly,

春天将飞,

And soon the birds will weary.

很快,鸟儿会疲倦。

Awake while yet

醒来时还

The dew is wet

霜露打湿了

And day is young, my deary.

天空是充满朝气的,我的宝贝。

关于简单的幼儿英文诗篇3

Above the Bright Blue Sky 蔚蓝的天空

There's a Friend for little children

有一个小朋友的朋友

Above the bright blue sky,

在蔚蓝的天空,

A Friend who never changes

他们的友情永远不会改变

Whose love will never die;

他们的爱永远不会消失

Our earthly friends may fail us,

我们地球的朋友有可能失败

And change with changing years,

随着年龄的改变

This Friend is always worthy

这个朋友是值得的

Of that dear name he bears.

亲爱的,叫他熊。

There's a home for little children

有孩子们的家

Above the bright blue sky,

在蔚蓝的天空,

Where Jesus reigns in glory,

耶稣在那里繁荣统治,

A home of peace and joy;

一个和平和欢乐的家;

No home on earth is like it,

地球上没有这样的地方,

Nor can with it compare;

也不能和它相比;

And everyone is happy,

每个人都是幸福的,

Nor could be happier there.

也有可能不幸福。

更多相关阅读

最新发布的文章