双语儿童诗歌
英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面小编为大家带来双语儿童诗歌,欢迎大家阅读!
双语儿童诗歌:风中蔷薇花
Dip and swing,
颤颤巍巍,
Lift and sway;
颤颤巍巍,
Dream a life,
颉之颃之;
In a dream, away.
睡梦生涯,
Like a dream
抑之扬之。
In a sleep,
睡中之梦,
Is the rose,
风中之花,
In the wind;
蔷薇颠倒,
And a fish.
睡梦生涯。
In the deep,
水中有鱼,
And a man;
心中有君;
In the mind;
鱼难离水,君是我心。
Dreaming to lack,
梦有所丧,
All that is his;
丧其所有;
Dreaming to gain
梦有所得,
All that he is.
得其自由。
Dreaming a life,
睡梦生涯,
In a dream, away
抑之扬之
Dip and swing,
颤颤巍巍
Lift and sway.
颉之颃之。
双语儿童诗歌:成为更有爱心的人
Looking up at the stars, I know quite well,
仰望群星的时分,我一清二楚,
That, for all they care, I can go to hell,
尽管它们关怀备至,我亦有可能赴地府,
But on earth indifference is the least,
可是尘世间我们丝毫不必畏惧,
We have to dread from man or beast .
人类或禽兽的那份冷漠。
How should we like it were stars to burn ,
倘若群星燃烧着关怀我们的激情,
With a passion for us we could not return ?
我们却无法回报,我们作何感想?
If equal affection cannot be ,
倘若无法产生同样的感情,
Let the more loving one be me.
让我成为更有爱心的人。
Admirer as I think I am,
尽管我自视为群星的崇拜者,
Of stars that do not give a damn,
它们满不在乎,
I cannot, now I see them, say
现在我看群星,我却难以启齿,
I missed one terribly all day .
说我成天思念一颗星星。
Were all stars to disappear or die,
倘若所有的星星消失或者消亡,
I should learn to look at an empty sky,
我应该学会仰望空荡的天空,
And feel its total dark sublime,
同时感受天空一片漆黑的崇高,
Though this might take me a little time.
虽然这样可能要花费一点时间。
双语儿童诗歌相关文章:
1.《新月集》诗歌双语阅读
2.适合儿童朗诵的诗歌
3.《新月集》经典诗歌双语阅读
4.《新月集》诗歌双语赏析
5.赞美父亲的英文诗歌(五篇)
6.六一儿童节英语诗歌:I Love Me
7.《新月集》诗歌阅读
8.儿童节英语诗歌朗诵:THE ROSE IN THE WIND
9.《新月集》经典诗歌
10.经典英文小诗翻译