关于悲伤的爱情英文诗歌
英语诗歌是一个包含丰富社会生活内容、语言艺术和文化内涵的世界,是基础英语教学的一块很有潜力的教学资源。小编精心收集了关于悲伤的爱情英文诗歌,供大家欣赏学习!
关于悲伤的爱情英文诗歌篇1
萨拉.苔丝黛儿诗歌《我不属于你》
i am not yours我不属于你
sara teasdale莎拉苔丝黛儿
i am not yours, not lost in you,
not lost, although i long to be
lost as a candle lit at noon,
lost as a snowflake in the sea.
我不属于你,也没有沉迷于你,
没有,尽管我是如此希冀
像正午的蜡烛融化,
像雪花融汇在大海里。
you love me, and i find you still
a spirit beautiful and bright,
yet i am i, who long to be
lost as a light is lost in light.
你爱我,我也知道
你依然是一个精灵,聪明又美丽。
可我就是我,渴望着
像光一样迷失在光里
关于悲伤的爱情英文诗歌篇2
blank joy 空白的欢乐
by rainer maria rike
he who did not come, wasn't he determined
nonetheless to prganize and decorate my heart?
if we had to exist to become the one we love,
what would the heart have to create?
他没有来,难道他没有下定决心
去掌管和装饰我的心房?
假如我们必须存在成为我们爱得那人,
那么还有什么不得不用心去创?
lovely joy left blank, perhaps you are
the center of all my labors and my loves.
if i've wept for you so much, it's because
i prefered you among so many outlined joys.
可爱的欢乐留下了空白,也许你是
我所有努力和爱的核心。
如果我总是为你哭泣,那是因为
我宁愿你在这么多被勾画出的欢乐之中。
关于悲伤的爱情英文诗歌篇3
why the roses are so pale 玫瑰为何如此苍白
heinrich heine
dearest, canst thou tell me why
the rose should be so pale?
and why the azure violet
should wither in the vale?
and why the lark should in the cloud
so sorrowfully sing?
and why from loveliest balsam-buds
a scent of deach should spring?
最亲爱的人啊, 你能否告诉我
玫瑰为何如此苍白?
碧翠的紫罗兰
为何会在山谷中凋萎?
云中的雀啊
为何唱得如此悲切?
最可爱的香蕾
为何会散发出死亡的气息?
and why the sun upon the mead
so chillingly should frown?
and why the earth should,like a grave,
be moldering and brown?
and why it is that i myself
so languishing should be?
and why it is, my heart of hearts,
that thou forskest me?
草地上的阳光
为何会如此冷漠地皱折眉头?
棕褐色的大地
为何会像坟墓搬地腐朽?
为何我
日益憔悴?
我最心爱的人啊
为何你要抛弃我?
关于悲伤的爱情英文诗歌篇4
how thought you that this thing could captivate
你怎么认为这能打动你的心
——阿尔弗莱德·丁尼生
——alfred tennyson
how thought you that this thing could captivate?
你怎么认为这能打动你的心?
what are those graces that could make her dear,
怎样的优雅让她如此可爱?
who is not worth the notice of a sneer
她无聊地嘲弄,
to rouse the vapid devil of her hate?
没有根由地怨恨。
a speech conventional, so void of weight
嘤嘤低语,
't were rich refreshment for a week to hear
在耳边回响,
the dentist babble or the barber prate.
能让你在牙医与理发师的聒噪之后,一周内精神焕发。
a hand display with many a little art;
纤手舞动挥摇,花样万千,
an eye that glances on her neighbour's dress;
眼睛瞟着邻人的衣装;
a foot too often shown for my regard;
玉足浮摆,牵引我的视线;
an angel's form -- a waiting-woman's heart;
天使的容颜——侍女的心意,
a perfected-featured face, expressionless,
美妙绝伦的脸,
insipid, as the queen upon a card.
没有一丝表情,犹如扑克上的女王。