关于简短的中英文诗歌朗诵

2017-04-08

英语诗歌是英语学习的重要部分。正如学习汉语要懂诗词歌赋一样,学习英语时有必要对英语诗歌有所了解。小编整理了关于简短的中英文诗歌,欢迎阅读!

关于简短的中英文诗歌篇一

江南逢李龟年

杜甫

岐王宅里寻常见, 崔九堂前几度闻。

正是江南好风景, 落花时节又逢君。

on meeting li guinian down the river

du fu

i met you often when you were visiting princes

and when you were playing in noblemen's halls.

...spring passes.... far down the river now,

i find you alone under falling petals.

关于简短的中英文诗歌篇二

征人怨

柳中庸

岁岁金河复玉关, 朝朝马策与刀环。

三春白雪归青冢, 万里黄河绕黑山。

a trooper's burden

liu zhongyong

for years, to guard the jade pass and the river of gold,

with our hands on our horse-whips and our swordhilts,

we have watched the green graves change to snow

and the yellow stream ring the black mountain forever.

关于简短的中英文诗歌篇三

瑶瑟怨

温庭筠

冰簟银床梦不成, 碧天如水夜云轻。

雁声远过潇湘去, 十二楼中月自明。

she sighs on her jade lute

wen tingyun

a cool-matted silvery bed; but no dreams....

an evening sky as green as water, shadowed with tender clouds;

but far off over the southern rivers the calling of a wildgoose,

and here a twelve-story building, lonely under the moon.

关于简短的中英文诗歌篇四

春宫曲

王昌龄

昨夜风开露井桃, 未央前殿月轮高。

平阳歌舞新承宠, 帘外春寒赐锦袍。

a song of the spring palace

wang changling

last night, while a gust blew peach-petals open

and the moon shone high on the palace beyond time,

the emperor gave pingyang, for her dancing,

brocades against the cold spring-wind.

关于简短的中英文诗歌篇五

芙蓉楼送辛渐

王昌龄

寒雨连江夜入吴, 平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问, 一片冰心在玉壶。

at hibiscus inn parting with xin jian

wang changling

with this cold night-rain hiding the river, you have come into wu.

in the level dawn, all alone, you will be starting for the mountains of chu.

answer, if they ask of me at loyang:

"one-hearted as ice in a crystal vase."

更多相关阅读

最新发布的文章