关于简单的六年级英语故事

2017-05-16

伴随经济全球一体化进程的不断加快,英语已经成为国际化的重点语言交流工具,全面提高学生的英语应用能力已经成为一种必然的发展需求。小编整理了关于简单的六年级英语故事,欢迎阅读!

关于简单的六年级英语故事:螳螂捕蝉

The Mantis Catches the Cicada

Once, the King of the State of Wu wanted to invade the State of Chu.

一次,吴王要进攻楚国。

The King of Wu warned his ministers:

吴王警告他的大臣们说:

"If anyone should dare to dissuade me from invading Chu again, I will put him to death."

“有谁再敢来劝阻我进攻楚国,我就处死他。”

One young hanger-on of his wanted to dissuade him but didn't dare. He carried a slingshot, and for three consecutive days paced up and down in the King's back garden. The dew wetted his clothes all through.

吴王的门客中有一个年青人,想去劝阻但又不敢。他怀里揣着弹弓,一连三个早晨在吴工的后花园里徘徊,露水湿透了他的衣服。

One day, the King of Wu called him:

一天,吴王叫住他:

"The dew has wetted your clothes to such a state. Why should you bear such hardship?"

“露水把你的衣服湿成这个样子,你何必吃这个苦呢?”

The young man replied:

年青人回答说:

"There is a cicada on a tree in this garden. The cicada is high above, chirping leisurely and taking in the dew freely, not knowing that a mantis is right behind it. The mantis, pressing its body close in a concealed place, is intent on catching the cicada, not knowing that a siskin is hiding right behind it. The siskin is stretching out its neck to peck at the mantis, not knowing that a man carrying a slingshot is under it. These three small creatures make every effort only to get the benefit before them but ignore entirely the disaster behind."

“这个园子里,有一棵树,树上有一只蝉。蝉高高在上,悠闲地叫着,自由自在地吸着露水,却不知道有一只蝗螂在它身后呢!蝗螂把身子紧紧地贴在隐蔽的地方,只想去捕蝉,却不知道有一只黄雀早已躲在它的身后呢!黄雀正伸长了脖子想去啄蝗螂,却不知道在它下面正有人拿着弹弓呢!这三只小生物,只是力求得到它们眼前的利益,却全不管它们身后隐伏着祸患啊!”

Having heard the young man's words, the King of Wu suddenly saw the light and said:

吴王听了年青人的话后,恍然大悟说:

"What you said is right!"

“你说得好啊!”

Consequently, the King of Wu dropped his plan to invade the State of Chu.

于是,吴王就不再进攻楚国了。

关于简单的六年级英语故事:追女失妻

Chasing a Woman Only to Lose His Wife

Zhao Jianzi, the famous general of the State of Jin, prepared to attack the State of Qi. He ordered:

晋国名将赵简子准备出兵进攻齐国。他命令说:

"If anyone in the army dares to dissuade me, I will sentence him to death."

“如果军队里有人敢劝阻我,我就判处他死刑!

A warrior named Gong Luwang, wearing armour and holding a sharp weapon in his hand, laughed loudly the moment he saw Zhao Jianzi.

有个武士名叫公卢望,他身上穿着恺甲,手里拿着锐利的兵器,一看到赵简子就放声大笑。

Zhao Jianzi asked hurriedly:

简子忙问:

"Why are you laughing?"

“你笑什么?”

Gong Luwang replied:

公卢望回答说:

"I thought of something funny."

“我想起了一件好笑的事情。”

Jianzi said in a stern voice:

简子严厉地说:

"Military command is no joke. If you can explain the reason, I will let you go. Otherwise I will sentence you to death."

“军令不是开玩笑,你讲得出道理就放过你;要是讲不出来,就判你死刑!

Calmly Gong Luwang told a story:

公卢望不慌不忙地讲了一个故事:

"It was the season for gathering mulberries. My neighbours, a couple, went to the field. The husband found a woman in the depths of the mulberry groves. He chased after her but could not catch her, so he returned unhappily. At that time, his wife had already left him in anger. I laugh at my neighbour who had not caught the woman but lost his wife and became single in the end."

“正好是采桑的季节,我邻居家夫妇俩一起下了田。丈夫发现桑林深处有个女子,就追了上去,可是没有追上她,很不愉快地回来了。这时候,他的妻子却早就气愤地离开了他。我笑邻居追女没追到,反而失去了妻子,成了个光棍。”

After Zhao Jianzi heard Gong Luwang's story, he looked as if he had just wakened from a dream. He said:

赵简子听完公卢望的故事,像做梦刚醒过来一样,说:

"Now, if I attack other states, I may possibly fail, then I'll become the subject of a subjugated state.

“现在,我去进攻别国,有可能失败,那我不就反而成了亡国的他下令收兵回国。

Consequently, he gave orders to withdraw his troops and return home.

于是,他下令收兵回国。

关于简单的六年级英语故事:远走高飞

Flying High and Far to Distant Places

Tian Rao had served Ai Gong, King of the State of Lu, for many years, but he was never appointed to any important position.

田饶虽然服侍鲁哀公多年,但是仍然没有受到重用。

One day, Tian Rao said to Ai Gong of Lu:

有一天,田饶对鲁哀公说:

"I am going to leave Your Majesty, and fly high and far to distant places like the swan goose."

“我要离开大王,像鸿雁那样远走高飞。”

"What do you mean?" asked Ai Gong.

鲁哀公说:“你这是什么意思?”

Tian Rao replied:

田饶回答说:

"Haven't Your Majesty seen a rooster before? It has a red cockscomb on its head and looks very elegant. It has sharp claws on its feet and is of martial bearing. When facing enemies, it is very brave and vigorous and fights to the bitter end. When it fords food, it will call its pals to enjoy together, and is very kind. It keeps watch during the night and crows at dawn, never bungles matters and is very honest. Though the rooster has these five merits, Your Majesty still order your subordinates to cook it for food. Why is that so? Because it is near to Your Majesty."

“大王难道没有见过雄鸡吗?它头上戴着红冠,非常文雅;脚上有锋利的爪子,格外英武;面对敌人敢打敢拼,十分勇猛;看见食物就呼唤同伴一道享用,多么仁义;晚上守夜,黎明报晓,从来不会误事,极其诚实!雄鸡虽然有这五种长处,可是大王还是命令手下人把它煮了吃。为什么会这样呢?因为它就在大王身边啊!”

Tian Rao paused and then continued:

田饶顿了顿,接着说:

"As to the swan goose, its one flight covers I,000 li. Sometimes it stops by Your Majesty's pools, and eats your fish and soft-shelled turtles. Sometimes it stops in Your Majesty's fields and pecks your beans and grains. Though it does not have the merits of the rooster, Your Majesty still regard it highly because it is far away from you. Therefore, please permit me to fly high and far to distant places like the swan goose."

“至于那鸿雁,一飞就是千里,有时停在大王的水池边,吃大王的鱼鳖;有时停在大王的田园里,啄大王的豆类和谷物。尽管它没有雄鸡的长处,可是大王还是很器重它。这是因为它离大王远啊,所以请允许我也像鸿雁一样远走高飞了吧!”

更多相关阅读

最新发布的文章