励志英文演讲稿范文
在演讲前多背几篇励志英文演讲稿范文是非常有必要的,下面小编就分享励志英文演讲稿范文给你们,希望对你们有用。
励志英文演讲稿范文如下:
励志英文演讲稿范文1
Unconditional Love
无私的爱
Loving a child is a circular business. The more you give, the more you get, the more you want to give, Penalapy Leach once said. What she said proves to be true of my blended family. I was born in 1931. As the youngest of six children, I learned to share my parents’love. Raising six children during the difficult times of the Great Depression took its toll on my parents’ relationship and resulted in their divorce when I was 18 years old. Daddy never had very close relationships with his children and drift even farther away from us after the divorce. Several years later, a wonderful woman came into his life and they were married. She had two sons, one of them still at home. Under her influence,we became a blended family and a good relationship developed between the two families. She always treated us as if we were her own children. It was because of our other mother, Daddy’s second wife, that he became closer to his own children. They shared over 25 years together before our father passed away. At the time of his death, the question came up of my mother, Daddy’s first wife,attend his funeral. I will never forget the unconditional love shown by my stepmother. When I asked her if she would object to mother attending Daddy’s funeral, without giving it a second thought, she immediately replied. “Of course not, honey. She is the mother of my children.”
疼爱孩子就像一种循环。你付出的越多,你得到的越多,然后你就想付出更多,裴娜 拉佩.利奇曾经说道。她所说的话在我的复杂的家庭得到了证实。我生于1931年。作为 六个孩子中最小的一个,我学会了分享我父母亲的爱。在大萧条时期的困难时候养育六 个孩子使父母的关系也付出了代价,在我18岁时他们离婚了。父亲和他的孩子关系一直 不是很亲近,离婚后甚至离我们更远了。几年后,一位很不错的女人走进他的生活,他们 结婚了。她有两个儿子,有一个还在家里。在她的影响下,我们组成了混合家庭,两个家 庭发展了好的关系。她一直像对待亲生孩子一样对待我们。正是因为我们的另一位母亲, 父亲的第二位妻子,他和他的孩子走得更近了。在我的父亲去世前,他们共同生活了 25年。在他去世的时候,问题摆到了我母亲的面前,他的第一任妻子,是否参加父亲的葬礼。 我永远不会忘记继母所表现的无条件的爱。当我问她是否会反对我的母亲参加父亲葬礼 时,她不假思索地回答道:“当然不会,宝贝,她是我孩子的母亲。”
励志英文演讲稿范文2
My Mother
我的母亲
My mother was born in a small town in northern Italy. She was three when her parents immigrate to America in 1926. They lived in Chicago, when my grandfather worked making ice-cream. Mama thrive in the urban environment.At 16, she graduated first in her high school class, went on to secretary school, and finally worked as an executive secretary for a railroad company. She was beautiful too.When a local photographer used her pictures his monthly window display, she felt pleased. Her favorite portrait showed her sitting by Lake Michigan, her hair went brown, her gaze reaching toward the horizon. My parents were married in 1944. Dad was a quiet and intelligent man. He was 17 when he left Italy. Soon after, a hit-and-run accident left him with a permanent limp,Dad worked hard selling candy to Chicago office workers on their break. He had little formal schooling. His English was self-taught. Yet he eventually built a small successful whole sale candy business. Dad was generous and handsome. Mama was devoted to him. After she married, my mother quit her job and gave herself to her family. In 1950, with three small children, dad moved the family to a farm 40 miles from Chicago. He worked the land and commuted to the city to run his business. Mama said good-bye to her parents and friends, and traded her busy city neighborhood for a more isolated life. But she never complained.
我的母亲出生在意大利北部的一座小城。1926年她跟随其父母移民前往美国,那时她3岁。他们生活在芝加哥,我的外祖父忙于制作冰淇淋。妈妈在城市环境下成长。16岁时,她高中毕业,后就读于一所文秘学校,最终在一家铁路公司担任行政秘书的职务。她很美丽。当一家当地的摄影师在他每月的橱窗展示中使用了她的照片时,母亲感到很开心。她最喜欢的一张照片是她端坐在密歇根湖边的那张,照片中她的头发是棕色的,目光远眺望着远方。我的父母在1944年结婚。父亲是一位安静而睿智的男人。他17岁时离开意大利,一次突然的车祸使他终身跛行。父亲努力地在芝加哥的公司员工休息时,向他们兜售糖果。他几乎没有接受过什么正规教育。他的英语是自学的,然而,他后来却创立了一家成功的小型糖果批发公司。父亲既潇洒又英俊。母亲倾心于他。我的母亲在婚后辞掉了工作,全身心地照顾家庭。在1950年,父亲带着三个年幼的孩子举家迁往了距芝加哥城外40英里处的一处农场。他在田间耕作,还往返于农场和城市间经营着他的公司。母亲告别了她的父母、朋友和忙碌的城市,开始了远离尘嚣的生活,但是她从不抱怨。
励志英文演讲稿范文3
You Can't Learn IF You Don't Try
未经尝试,何来收获
Some years ago I was offered a writing assignment that would require three months of travel through Europe.I had been aboard a couple of times, but I could hardly claim to know my way around the continent. Moreover,my knowledge of foreign languages was limited to a little college French.
多年之前,因一项写作任务我需要到欧洲旅行三个月。之前我也曾经多次出国,但是我却无法说自己在这块大陆上能认清道路。而且,我的外语水平仅限于在大学里学的那点语法。
I hesitate. How would I, unable to speak the language, totally unfamiliar with local geography or transportation systems, set up interview and do research? It seemed impossible, and with considerable regret. I sat down to write a letter begging off. Halfway through, a thought ran through my mind: you can't learn if you don't try. So I accepted the assignment.
我有些犹豫了。在不会讲外语,完全不熟悉当地的地理和交通系统的情况下,怎么进行访问调查呢?这似乎不可能实现。怀着万分抱歉的心情,我坐下来写信拒绝这项任务。信写了一半的时候,一个念头在我脑海中划过:如果不试一下,你将一无所获。于是我接下了这个任务。
There were some bad moments. But by the time I had finished the trip I was an experienced traveler. And ever since, I have never hesitated to head for even the most remote of places, without guides or even advanced bookings, confident that somehow I will manage.
期间也有沮丧的时候。但是在我结束旅行之后,我成了一名有经验的旅行者。而且从那以后,即便是去最偏远的地区,我也是毫不犹豫地前往,即便没有导游或者没有提前预约,我也相信自己可以成功应对。
The point is that the new, the different, is almost by definition.But each time you try something, you learn and as the learning piles up, the world opens to you.
问题在于,新鲜的事物总被认为是可怕的。但是每次你尝试一件事情的时候,你会学到些东西,学到的东西积累得多了,世界之门就向你打开了。
I've learned to ski at 40, and flown up the Rhine River in a balloon. And I know I'll go on doing such things. It's not because I'm braver or more daring than others. I'm not. But I'll accept anxiety as another name for challenge and I believe I can acomplish wonders.
40岁的时候,我学会了滑雪,并且乘坐热气球在莱茵河上空飞行。我知道我会一直这样做下去。这并不是因为我比别人更大胆。我并不大胆。但是,我愿意把忧虑当做另外一种形式的挑战来接受,我相信我可以实现奇迹。