有关夏天的英语诗句阅读
、夏天,蔚蓝色的天空中飘着的朵朵白云,有如一团团棉花簇一般雪白无暇。下面是小编带来的有关夏天的英语诗句阅读,欢迎阅读!
有关夏天的英语诗句阅读篇一
Shall I compare thee to a summer's day?
By William Shakespeare
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance, or nature's changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow'st;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st:
So long as men can breathe, or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee
莎士比亚十四行诗第十八首
• 梁实秋 译
我可能把你和夏天相比拟?
你比夏天更可爱更温和:
狂风会把五月的花苞吹落地,
夏天也嫌太短促,匆匆而过:
有时太阳照得太热,
常常又遮暗他的金色的脸;
美的事物总不免要凋落,
偶然的,或是随自然变化而流转。
但是你的永恒之夏不会褪色;
你不会失去你的俊美的仪容;
死神不能夸说你在他的阴影里面走着,
如果你在这不朽的诗句里获得了永生;
只要人们能呼吸,眼睛能看东西,
此诗就会不朽,使你永久生存下去。
有关夏天的英语诗句阅读篇二
《Summer for Thee,Grant I May Be》
《要是我能做你的夏天》
Summer for thee,grant I may be
要是我能做你的夏天
When summer days are flown!
当夏日已经离我们而去
Thy music still,when Whippoorwill
我依然要做音乐,萦绕在你的耳际
And Oriole——are done!
当夜莺和黄鹂,都把歌曲唱尽!
For thee to blom,I'll skip the tomb
我会跳离那墓场,liuxue86.com为你绽放
And row my blossoms o'er!
我的鲜花排列成航
Pray gather me——
愿你采摘我
Anemore——
属于你的银莲花
Thy flower——forevermore!
属于你的花儿,永远为你盛放!
有关夏天的英语诗句阅读篇三
《The Last Rose of Summer 》
《夏日最后的玫瑰》
This is the last rose of summer 这是夏日最后的玫瑰,
Left blooming alone; 正独自绽放;
All her lovely companions 昔日所有她动人的同伴们
Are faded and gone; 早已枯萎凋零
No flower of her kindred, 花中没有它的同类,
No rose-bud is nigh,身旁没有花蕾,
to reflect back her blushes, 来映衬它的红润,
Or give sigh for sigh. 或者彼此惺惺相惜。
I'll not leave thee, thou lone one! 我不会离开你,那孤独的你!
To pineon the stem; 让你在茎叶上憔悴;
Since the lovely are sleeping 既然可爱的同伴都已沉睡,
Go, sleep thou with them.去吧,你也和她们一起。
thus kindly Is scatter 为此我诚恳地帮你拨散,
Thy leaves o'er the bed你的叶子躺在花床,
Where thy mates of the garden那儿也是你花园的同伴
Liescentless and dead.无声无息躺着的地方。
Soon may I follow,很快我也将跟随,
When friendships decay,当友谊渐逝,
And from Love's shining circle正如爱情闪耀的光圈内,
The gems drop away.宝石掉落。
When true hearts lie withered,当忠诚的心灵逐渐泯灭,
And fond ones are flown,所爱之人飞离,
O! who wouldinhabit 啊!谁愿独自停驻,
This bleak world alone? 在这荒凉的世界孑然一身?