在外企工作有哪些潜规则

2016-11-16

规则一:my understanding is…

翻成中文是我的理解是。

潜台词是,应该是。你的理解有误,我在此再给你解释一下。虽然看上 去是对方在说自己的理解,但基本上是认为你的看法是错的,他的是正确的。

规则二:guarantee

保证,之前promise的东西没有出现,于是再次向别人求助的时候,对方一句Are you guarantee of it?让你很是尴尬,使对方陷入困境。对于sales来讲,此词使用 的几率教高。

规则三:CC

就是Copy.我看email,第一看标题,第二看CC给谁,第三才看内容。CC给谁基本上能够说明对方的态度,CC一大批老板的,肯定不是啥好事,对方要推卸责任。

潜台词:我这件事告诉你了哦,和我没关系了,你自己看着办吧,反正老板都知道?都盯着你呢。 最开心的是看到自己的名字在CC那一栏里面,因为那意味着那就是这封信不用回,看看就可以。有人会回的。

规则四:Concern

中文翻译成”关注“,其实根本不是关注的意思,老外要是说他很concern, 那就是事情不妙,所谓老外打喷嚏,中国人集体感冒。

潜台词:劳资很不爽,这事儿怎么这么乱七八糟,给我注意点!

规则五:F.Y.I

以前一直以为是forward邮件的时候系统会自动加上这几个字,因为人家转过来的信上都有这三个字母,过了好久才知道是人家自己加的,意思是:For Your Information.看到这几个字母意味着下面内容和我有关,但是关系不大,看看就好。因为对方如果要你采取行动,一定会说清楚:Allen, please……而不会只是F.Y.I了事。

潜台词:和你没太多关系,只是给你随便看看。

规则六:Issue

中文翻译成事情,其实是贬义词,准确意思是”不好的事情“,老外说有一个issue,就是有件鸟事要处理。要有很多issue,那就是一团糟。

潜台词:事情发展糟糕,大家需要赶快解决。

规则七:Aggressive

中文翻译成”进攻性的“,在外企里面意思含糊,褒义的有”具有开拓精神的“,”有事业心的“,贬义的有”咄咄逼人的“,”喜欢没头脑乱闯的“,”容易得罪别人的“,反正意思可褒可贬,看你自己琢磨。 面试时候说自己”aggressive“的,潜台词是:我可不是那种混日子的人,我是能干事的,招我准没错。 但是一但说别人”very aggressive“.

基本上潜台词是说:这傻13凶巴巴的,不好相处,做事没头没脑,老闯祸…不是啥好鸟。

规则八:Involve

中文翻译成”介入“,反正involve的老板越高层事情就越复杂,director要是involve了,manager就开始紧张,VP要是involve了,中国区相关人员都别想有好日子过,得加班加得四脚朝天。

潜台词:老板很生气,后果很严重。

规则九:highlight

强调,意思是说你搞不定一定要提前highlight出来,抗不住就早点讲,一般要highlight的东西都是比较难搞定的。

规则十:urgent

紧急的,遇到这样的urgent的case你就有得麻烦了,电话基本不会停下来,好一阵子的热线。

规则十一:Great

刚才说了,老外打小受教育要多夸人,少批评人,所以老外一天到晚把“It”s great!“,”you did a great job!“ 挂在嘴上,初听还飘飘然了几回,听久了,才知道其实压根儿就是他们口头禅,心里未必觉得你有多 great,同义词还有 fantastic! wonderful! Gorgeous! Fabulous! 等等。

潜台词:还马马虎虎啦,一般般了,还过得去。

规则十二:Unacceptable

老外打小受的教育是人要以表扬鼓励为主,所以老外批评人比较含蓄。说你这件事办的unacceptable,已经算是说的很重了,中国老板在外企混久了, 也便跟着装逼起来,对你不满,写email给你,左一个unacceptable右一unacceptable.

潜台词相当于:你这个傻13,你NN个熊, 给劳资小心点,等等。

更多相关阅读

最新发布的文章