语言优美的英文诗歌鉴赏
特·斯·艾略特是二十世纪西方文坛乃至世界文坛最重要的诗人之一,是英美现代主义诗歌里程碑式的人物。下面小编整理了语言优美的英文诗,希望大家喜欢!
语言优美的英文诗歌摘抄
Dance like no one is watching
Dance, like no one is watching
Love ,like you've never been hurt
Sing, like no one is listening
Work ,like you don't need the money
Live, like everyday as if it were your last.
------Alfred D’Souza
跳舞吧,如同没有任何人注视你一样,
去爱吧,如同从来没有受过伤害一样,
唱歌吧,如同没有任何人聆听一样,
工作吧,如同不需要金钱一样,
活著吧,如同今日是末日一样。
语言优美的英文诗歌鉴赏
A Lantern Kept On For You
By Mo-Yeh, Taipei, Formosa
In a place that sounds familiar,
A place you know so well,
Someone keeps a lantern,
Waiting for you in silence and faithfully.
The sky and ocean out here,
Are immense and ever vast.
You, free, keep marching farther,
Unbound and unpossessed.
Whenever you're feeling tired,
You can always return,
Embrace Her soft and tender love,
Which is ever there, with no regrets.
The one who sacrifices and never rejects,
The lantern burns forever,
As long as life can last.
When you get deeply weary,
From the lengthy worldwide trek,
For you, no need to worry
Because there's a cozy nest.
Where the lantern is on,
Someone is patiently waiting for you.
为你,守一盏灯
福尔摩沙台北莫野
一个你熟悉的地方
有人默默的执着
执着于一盏灯的守候
外面的海天宽广辽阔
你自由自在,越走越远
不要束缚,不被占有
疲惫时,还可回首拥抱
她那片无怨无悔的温柔
一个你知道,从不拒绝的付出
一生能够守候多么长久
这盏灯必定燃烧到永远
当你游倦天涯
无需担心回不到温暖的家
灯光亮着的地方
有人,为你殷殷相守
语言优美的英文诗歌赏析
Who Am I?
By Leyla Hassan, Surrey, U.K.
(Originally In English)
I hear the wind stirring
In the dark of the night.
I am the wind.
My soul restless
Searching like the wind, in the night.
Bright lights flickering in the distance,
Stars in the Universe.
I am that lonely star,
Longing for something...
But what...
Pain in my heart so heavy,
I long for your smile,
Your warm touch.
A leaf blows in the wind
I am that leaf.
Bright Shining Light
Coming nearer,
I am that light.
I begin to remember
I am the universe
I feel complete....::::::::::::::
我是谁
英国舍瑞蕾拉‧哈珊(原文为英文)
夜已深,风声纷绕耳际。
我就是风,灵魂驿动无止息,
在夜色里追寻,如风一般。
远方辉煌闪烁,宇宙之星,
我就是孤星,
向往、思慕着…何物?
沉沉的心,隐隐的痛,
我向往你的一颦一笑,一抚一触。
一掌落叶随风飘荡,我就是落叶。
光辉璀璨闪亮,越行越近,越近越行。
我就是光明,
我开始忆起,
我就是宇宙我圆融浩瀚
语言优美的英文诗歌欣赏
A Song Dedicated To God
On many an idle day have I
grieved over lost time.
But it is never lost, my Lord.
Thou hast taken every moment
of my life in thine own hands.
Hidden in the heart of things
thou art nourishing seeds
into sprouts,
buds into blossoms,
and ripening flowers
into fruitfulness.
I was tired
and sleeping on my idle bed
and imagined all work had ceased.
In the morning I woke up
and found my garden full of
wonders of flowers.
(Excerpt From "Tagor's )
献给上帝的一首歌
许多闲散的日子
感伤蹉跎了光阴
但是 主啊光阴并没有虚度
您 呵护我生命中的 每一刻
潜藏于万物心底
您育化种子
萌芽蓓蕾绽开 花落结实
我困倦地躺在床上
想象万般工作 均已停歇
清晨醒来却发现 花园里
奼紫嫣红 绽放奇迹
语言优美的英文诗歌品味
A Living Stream of Blue Water
By the Ven. Babarende Sumedha Nugegoda, Sri Lanka
(Originally in English)
When I was thirsting for a drop of water,
Gazing at the wide open sky,
Rupturing the rainy clouds,
There came YOU, to make lush
The garden of my life!
Far, far in the sky above,
Drifting, drifting through the universe whole,
To soothe burning hearts,
May You become a living stream
Of blue water and shine, oh, shine
Till the world lasts, lasts and lasts!
活水蓝蓝
斯里兰卡努格高达
巴巴仁迪·苏美达(原文为英文)
凝望天际
渴求甘霖一滴
乍时 绽开云霓
是您到来
滋润我生命园地
远,远及高天
流,流遍寰宇
抚慰焦灼心灵
碧水悠悠长流
亘古闪耀大地
这是英国天才诗人飞云的徒弟献给他的师父飞云的诗