经典美文:坠入爱河后难以避免的20件事
摘要:别人做的那些令人反感或恼怒的事,当你们去经历时,就变得意义非凡。
1. In the beginning, your life starts feeling reallydramatic.
一开始,你的生活变得紧张刺激。
2. And then, suddenly, much less so.
但一段时间后,生活忽然又回归平淡。
坠入爱河后难以避免的20件事
3. You and your S.O. develop pet names that aren’t necessarily cutesy but are definitelyunique.
你们会创造出两人的亲密昵称,不一定很肉麻,但绝对独一无二。
4. Ditto inside jokes that probably alienate anyone else you hang out with.
你一直重复讲只有你们俩听懂的笑话,这往往令曾经的玩伴疏远你。
5. If you hear love songs on the radio, they no longer make you roll your eyes.
如果听到电台情歌,你不再流露出不屑的表情。
6. And if you watch romantic movies, you’re like, “Oh, I get it now!”
如果看浪漫的爱情片,你会恍然大悟:“哦,我现在明白了!”
7. Everywhere you go, you notice little things that remind you of them, so you have to keepyourself from buying hundreds of random gifts.
无论去哪里,总有一些小东西让你不自觉想到对方,所以只好不断买各种礼物。
8. You send each other pictures of animal pairs with the caption, "Us".
彼此发动物情侣的照片,然后配上图片说明——“我们”。
9. You have their picture set as background or lock screen (or BOTH!) on your phone.
你把对方的照片设置为手机的背景或锁屏(或两者皆是)。
10. You don’t care so much about going out anymore, and you may have gone through aperiod in which your friends questioned whether you were even still alive.
你不会格外在意外出,以致朋友也许会在某段时间质疑你是否还活着。
11. There’s a lot of non-sexy naked time.
很多时候想要裸体,不过跟性感无关。
12. You spend a lot of time together in silence, but that’s totally chill.
你们在一起时经常默默不语,但气氛并不尴尬。
13. Their interests or hobbies become yours, and vice versa.
对方的兴趣爱好渐渐融入你的生活,反之亦然。
14. Or they don’t, but you still tolerate them on occasion.
即使你不喜欢那些兴趣爱好,也时常愿意去理解包容。
15. You actually DO think of them first thing in the morning, even on the days you don’t wakeup next to each other.
每天睁开眼睛就会想起对方,即使你们分隔两地。
16. You eat. A lot.
你会胃口大开。
17. You find the simplest things adorable, as long as your S.O. is doing them.
你发现,只要是“某人”正在做的事,不管多么平常,总是那么可爱。
18. You hide certain bodily functions for as long as possible, until one day a fart or burpsneaks out and all bets are off.
你会尽量隐藏某些身体机能,直到有一天不小心放屁或打嗝,让你的努力白费。
19. You actually miss them even if you’re just apart for a few hours.
分离不过几小时就开始思念对方。
20. You plan fantasy trips around the world, because suddenly everything just seems moreinteresting.
计划着到世界各地旅行,因为忽然间你对一切事物都兴趣盎然。
谈一场恋爱 如同读一本新书
Starting a new book is a risk, just like falling in love. You have to commit to it. You open the pages knowing a little bit about it maybe, from the back or from a blurb on the front. But who knows, right? Those bits and pieces aren’t always right.
读一本新书恰似坠入爱河,是场冒险。你得全身心投入进去。翻开书页之时,从序言简介直至封底你或许都知之甚少。但谁又不是呢?字里行间的只言片语亦不总是正确。
Sometimes people advertise themselves as one thing and then when you get deep into it you realize that they’re something completely different. Either there was some good marketing attached to a terrible book, or the story was only explained in a superficial way and once you reach the middle of the book, you realize there’s so much more to this book than anyone could have ever told you.
有时候你会发现,人们自我推销时是一种形象,等你再深入了解后,他们又完全是另一种模样了。有时拙作却配有出色的市场推销,故事的叙述却流于表面,阅读过半后,你方才发觉:这本书真是出乎意料地妙不可言,这种感受只要靠自己去感悟!
You start off slow. The story is beginning to unfold. You’re unsure. It’s a big commitment lugging this tome around. Maybe this book won’t be that great but you’ll feel guilty about putting it down. Maybe it’ll be so awful you’ll keep hate-reading or just set it down immediately and never pick it up again. Or maybe you’ll come back to it some night, drunk or lonely — needing something to fill the time, but it won’t be any better than it was when you first started reading it.
你慢慢翻页,故事开始缓慢展开,而你却依旧心存犹疑。阅读这样的巨著需要百分之百的投入。或许它并不是你想象中的伟大的作品,奈何半途弃读会使你觉得不安。又或许,故事真的很烂,你要么咬牙苦读下去,要么立刻放弃束之高阁。抑或某个酒醉或孤寂的夜晚,你又重新捡起这本书来——但只为打发时光。不管怎样,它并没有比你初次阅读时好多少。
Maybe you’re worn out. You’ve read tons of books before. Some were just light weights on a Kindle or Nook, no big deal really. Others were Infinite Jest-style burdens, heavy on your back or in your purse. Weighing you down all the time. Maybe you’ve taken some time off from reading because the last few books you read just weren’t worth it. Do they even write new, great works of literature anymore? Maybe that time you fell in love with a book before will just never happen for you again. Maybe it’s a once in a lifetime feeling and you’re never gonna find it again.
或许你已疲惫至极。你曾阅览无数,有些无足轻重无甚重要,而有些却像荒诞讽刺的包袱,沉重地压在你背上或藏在你行囊里,随时都可能压垮你。或许因为上次读的书索然无味,你已暂时避开阅读时光。还会有优秀的新文学作品么?只怕等你再次恋上一本书前,那优秀的新作品永远也不会出现罢。或许这真的就是千年等一回、除却巫山不是云了。
Or something exciting could happen. Maybe this will become your new favorite book. That’s always a possibility right? That’s the beauty of risk. The reward could actually be worth it. You invest your time and your brain power in the words and what you get back is empathy and a new understanding and pure wonder.
当然,生活总会有新鲜事发生,你也会有新的爱书。一切总有可能,不是吗?这正是冒险的魅力。得到的也大抵物有所值吧。你在字里行间播撒时间和心思,自然便可收获新的感悟、理解与遐思。
How could someone possibly know you like this? Some stranger, some author, some character. It’s like they’re seeing inside your soul. This book existed inside some book store, on a shelf, maybe handled by other people and really it was just waiting for you pick it up and crack the spine. It was waiting to speak to you. To say, “You are not alone.”
怎会有人知道你喜欢它呢?某个陌生人、作者,抑或书中的某个角色。他们似乎能看透你的心思。这本书,它陈列在某隅书店的书架上、它经人辗转,真的就像是在等你捧起翻阅,等着向你低语:“我会伴你左右。”
You just want more of the story. You want to keep reading, maybe everything this author’s ever written. You wish it would never end. The closer it gets to the smaller side of the pages, the slower you read, wanting to savor it all. This book is now one of your favorites forever. You will always wish you could go back to never having read it and pick it up fresh again, but also you know you’re better for having this close, inside you, covering your heart and mind.
你渴望更多故事,你继续阅读,甚至搜集这位作者以往所有作品。你希望故事永远延续。书页越翻越薄,你也越读越慢,心里想着要细细含英咀华。此刻,它确定无疑就是你永恒的至爱了。你总想一读再读,每次捧起它都感觉新奇如初,而你也明白:因为内心深处的每一缕思绪都与它这般亲密,你已变得更加美好。
Once you get in deep enough, you know you could never put this book down.
情动至深那刻,你便知道自己再也将它割舍不下了。