英文诗歌朗诵,经典英语诗歌阅读
英文诗歌是英美文学宝库中的一颗璀璨明珠,在英文诗歌教学中要善于激发学生的阅读兴趣,提高他们的审美能力,使学生真切地感受诗歌的感染力和音乐美,领会诗歌中表达的深刻意境。下面是小编带来的经典英语诗歌朗诵阅读,欢迎阅读!
经典英语诗歌朗诵阅读篇一
Funeral Blues by W. H. Auden
葬礼蓝调 奥登
Stop all the clocks, cut off the telephone,
停止所有的时钟,切断电话
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
给狗一块浓汁的骨头,让他别叫
Silence the pianos and with muffled drum
黯哑了钢琴,随着低沉的鼓
Bring out the coffin, let the mourners come.
抬出灵怄,让哀悼者前来。
Let aeroplanes circle moaning overhead
让直升机在头顶悲旋
Scribbling on the sky the message 'He is Dead'.
在天空狂草着信息他已逝去,
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
把黑纱系在信鸽的白颈,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
让交通员戴上黑色的手套。
He was my North, my South, my East and West,
他曾经是我的东,我的西,我的南,我的北,
My working week and my Sunday rest,
我的工作天,我的休息日,
My noon, my midnight, my talk, my song;
我的正午,我的夜半,我的话语,我的歌吟,
I thought that love would last forever: I was wrong.
我以为爱可以不朽:我错了。
The stars are not wanted now; put out every one,
不再需要星星,把每一颗都摘掉,
Pack up the moon and dismantle the sun,
把月亮包起,拆除太阳,
Pour away the ocean and sweep up the wood;
倾泻大海,扫除森林;
For nothing now can ever come to any good.
因为什么也不会,再有意味。
经典英语诗歌朗诵阅读篇二
金色花
Supposing I became a champa flower, just for fun, and grew on a branch high up that tree.
假如我变成一朵金色花,只是为了好玩,长在那棵树的高枝上,
and shook in the wind with laughter and danced upon the newly budded leaves,
笑哈哈地在风中摇摆,又在新生的树叶上跳舞,
would you know me, mother?
妈妈,你会认识我么?
You would call, "Baby, where are you?" and I should laugh to myself and keep quite quite.
你要是叫道:"孩子,你在哪里呀?"我暗暗地在那里匿笑,却一声儿不响。
I should slyly open my petals and watch you at your work.
我要悄悄地开放花瓣儿,看着你工作。
When after your bath, with wet hair spread on your shoulders,
当你沐浴后,湿发披在两肩,
you walked through the shadow of the champa tree to the little court where you say your prayers,
穿过金色花的林荫,走到你做祷告的小庭院时,
you would notice the scent of the flower,
你会嗅到这花的香气,
but not know that it came from me.
却不知道这香气是从我身上来的。
When after the midday meal you sat at the window reading Ramayana,
当你吃过中饭,坐在窗前读《罗摩衍那》,
and the tree's shadow fell over your hair and your lap.
那棵树的阴影落在你的头发与膝上时,
I should fling my wee little shadow on to the page of your book, just where you were reading.
我便要投我的小小的影子在你的书页上,正投在你所读的地方。
But would you guess that it was the tiny shadow of your little child?
但是你会猜得出这就是你的小孩子的小影子么?
When in the evening you went to the cow-shed with the lighted lamp in your hand.
当你黄昏时拿了灯到牛棚里去,
I should suddenly drop on to the earth again and be your own baby once more, and beg you to tell me a story.
我便要突然地再落到地上来,又成了你的孩子,求你讲个故事给我听。
"Where have you been, you naughty child?"
"你到哪里去了,你这坏孩子?"
"I won't tell you, mother." That's what you and I would say then.
"我不告诉你,妈妈。"这就是你同我那时所要说的话了。
经典英语诗歌朗诵阅读篇三
人生礼赞
Tell me not, in mournful numbers,
别对我用忧伤的调子
"Life is but an empty dream!"-
说生活不过是一场梦
For the soul is dead that slumbers,
因为灵魂倦了,就等于死
And things are not what they seem.
而事情并不是表面那样
Life is real! Life is earnest!
生是真实的!认真的活!
And the grave is not its goal;
它的终点并不是坟墓;
"Dust thou art, to dust returnest,
对于灵魂,不能这么说:
Was not spoken of the soul.
"你是尘土,必归于尘土。"
Not enjoyment, and not sorrow,
我们注定的道路或目标
Is our destined end or way;
不是享乐,也不是悲叹;
But to act, that each to-morrow
而是行动,是每个明朝
Find us farther than to-day.
看我们比今天走得更远
Art is long, and time is fleeting.
艺术无限,而时光飞速;
And our hearts, though stout and brave,
我们的心尽管勇敢,坚强,
Still, like muffled drums, are beating
它仍旧像是闷声的鼓,
Funeral marches to the grave
打着节拍向坟墓送丧。
In the world's broad field of battle,
在广阔的世界战场上
1n the bivouac of Life,
在"生活"的露天营盘中
Be not like dumb, driven cattle!
别像愚蠢的、驱使的牛羊!
Be a hero in the strife!
要做一个战斗的英雄。
Trust no Future, howe'er pleasant!
别依赖未来,无论多美好!
Let the dead Past bury its dead!
让死的"过去"埋葬它自己
Act,-act in the living Present!
行动吧!就趁活着的今朝
Heart within, and God O'er head!
凭你的心,和头上的天
Lives of great men all remind us
伟人的事迹令人觅想
We can make our lives sublime,
我们能使一生壮丽
And departing, leave behind us
并且在时间的流沙上,
Footprints on the sands of time;
在离去时,留下来足迹-
Footprints that perhaps another,
这足迹,也许另一个人
Sailing o'er life's solemn main,
看到了,会重新振作
A forlorn and shipwrecked brother,
当他在生活的海上浮沉
Seeing, shall take heart again;.
悲惨的,他的船已经沉没
Let us, then, be up and doing,
因此,无论有了什么命运
With a heart for any fate;
不要灰心吧!积极起来
Still achieving, still pursuing
不断进取,不断前进
Learn to labour and to wait.
要学会劳作,学会等待