中英文版对照文章

2016-11-02

中英文对照文章已成为宣传中国传统文化、促进跨文化交流的一种有效手段。下面是小编带来的中英文版对照文章,欢迎阅读!

中英文版对照文章1

Damon and Pythias

达蒙和皮西厄斯

A young man whose name was Pythias had done something which the tyrant Dionysius did not like. For this offence he was dragged to prison, and a day was set when he should be put to death. His home was far away, and he wanted very much to see his father and mother and friends before he died.

一个生轻人名叫皮西厄斯,做了一件暴君迪奥尼修斯不喜欢的事情。因为对暴君的冒犯,皮西厄斯被投进了监狱,还确定了被处死的日期。因为离家很远,他非常想在临死之前去看看父母和朋友们。

"Only give me leave to go home and say good-by to those whom I love," he said, "and then I will come back and give up my life."

“就让我回去辞别我爱的人吧,”他说,“然后我会回来终结我的生命。”

The tyrant laughed at him.

暴君嘲笑他。

"How can I know that you will keep your promise?" he said. "You only want to cheat

me, and save yourself."

“我怎么知道你会信守诺言?”他说。“你只想欺骗我.救你自己。”

Then a young man whose name was Darmon spoke and said.

这时一位名叫达蒙的年轻男子开口说:

"O king! Put me in prison in place of my friend Pythias, and let him go to his own country to put his affairs in order, and to bid his friends farewell. I know that he will come back as he promised, for he is a man who has never gone back on his word. But if he is not here on the day which you have set, then I will die in his stead."

“噢,国王!把我送进监狱,让我代替我的朋友皮西厄斯,让他回自己的国家,处理好事务,与他的朋友们告别吧。我知道他一定会信守诺言回来的,因为他是一个从不食言的人。但是,如果在你设定的那天,他没有回到这里,我愿替他去死。”

The tyrant was surprised that anybody should make such an offer. He at last agreed to let Pythias go, and gave orders that the young man Damon should be shut up in prison.

暴君很惊,竟然有人提出这样的请求。他终于同意让皮西厄斯回去,并下令把达蒙关进监狱。

Time passed, and by and by the day drew near which had been set for Pythias to die;and he had not come back. The tyrant ordered the jailer to keep close watch upon Darnon, and not let him escape. But Damon did not try to escape. He still had faith in the truth and honor of his friend. He said, "If Pythias does not come back in time, it will not be his fault.It will be because he is hindered against his will."

时间流逝,日子一天天过去,离皮西厄斯的死期越来越近,而他还没有回来。暴君命令狱吏严密监视达蒙,不让他逃跑、但是达蒙并没有试图逃跑,他仍然相信他朋友的真诚和名誉。他说:“如果皮西厄斯没有按时回来,那也不是他的错,肯定是他受到了阻碍,违背了他的意愿。”

At last the day came, and then the very hour. Damon was ready to die. His trust in his friend was as firm as ever; and he said that he did not grieve at having to suffer for one whom he loved so much.

这一天最终降临,行刑的时间到了。达蒙准备接受死刑,但他对朋友的信任一如既往地坚定,他说他为一个他深爱的朋友遭受痛苦,他并不感到悲伤。

Then the jailer came to lead him to his death; but at the same moment Pythias stood in the door. He had been delayed by storms and shipwreck, and he had feared that he was too late. He greeted Damon kindly, and then gave himself into the hands of the jailer. He was happy because he thought that he had come in time, even though it was at the last moment.

狱卒准备带他去行刑台,但就在这时,皮西厄斯出现在了门口。风暴和船舶失事使他延误了行程.他害怕回来得太晚。他友好地向达蒙问候,之后把自己交到狱卒手中。他很高兴,因为他认为他准时回来了,虽然是在最后一刻。

The tyrant was not so bad but that he could see good in others. He tell that men who loved and trusted each other, as did Damon and Pythias, ought not to suffer unjustly.And so he set them both free.

暴君并非十分邪恶,他还能看到他人身上的美德。他感到人们彼此爱护,相互信任,像达蒙和皮西厄斯一样,不应该受到不公正的对待。于是他让两人都获得了自由。

I would give all my wealth to have one such friend," he said.

“我愿意用我所有的财富去换取这样一位朋友,”他说。

中英文版对照文章2

Noah's Ark

诺亚方舟

Noah was a righteous man, blameless among the people of his time. Now the earth was corrupt in God's sight and full of violence. So God said to Noah, "I am going to put an end to all people, for the earth is filled with violence because of them. I am surely going to destroy both them and the earth. I am going to bring floodwaters on the earth to destroy

all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish. But with you I will make a covenant. Make yourself an ark of cypress wood, make rooms in it and coat it with pitch inside and out. You shall go into the ark,you and your sons, your wife and your sons' wives with you. And you shall bring into the ark two of all living creatures, male and female. to keep them alive with you. Two of every kind of bird, of every kind of animal and of every kind of creature that moves along the ground will come to you to be kept alive. You are to take and store every kind of food that is to be eaten and store it away as food for you and for them.'

诺亚是一个正直的人,在当时所有人中无可挑剔。上帝看见整个世界腐朽了,到处充斥着暴力。于是上帝对诺亚说:“我要毁灭所有的人类,世上因为他们而充满着暴力。我一定要毁掉他们以及这个世界。我要让洪水在全世界泛滥,消灭天下所有活着的生命,以及地上有气息的万物。世上的一切都将消亡。但我要与你立约,你要用柏木为自己造一艘方舟,分一间一间地造,再把船的里里外外涂上松脂。你到时带着你的儿子们、妻子和儿媳一起进入方舟。你还要带上各种生物上船,每种两只,一雌一雄,在船上把它们喂养好。每种飞禽两只、每种走兽两只、每种爬虫两只。你还要带上各种吃的东西,储存在船上,作为你们和动物的食粮。”

Noah did everything just as God commanded him.

诺亚遵照上帝的话,一一照办了。

Noah was six hundred years old when the floodwaters came on the earth. Noah went into the ark with his sons, his wife, and his sons' wives. And into the ark with Noah went one pair, male and female, of all beasts, clean and unclean, of birds and of everything that crawls on the ground, two by two, as God had commanded.Towards the end of seven days the waters of the flood came upon the earth.

当洪水袭击地面时,诺亚已经六百岁了。诺亚和他的儿子们、妻子和儿媳们都上了方舟。和他一起登上方舟的还有每种一对的动物,所有的走兽,洁净的和不洁净的,都是一雌一雄;所有的鸟类和地上的爬虫,也是一对一对的。按照上帝的吩咐它们都上了船。第七天结束的时候,洪水降临到大地。

On the seventeenth day of the second month, all the springs of the great deep burst forth, and the floodgates of the heavens were opened. find rain fell on the earth forty days and forty nights. The flood kept coming on the earth for forty days, and as the waters increased they lifted up the ark high above the ground.The waters rose and increased greatly on the earth, and the ark floated on the surface of the water. They rose greatly on the earth, and all the high mountains under the entire heavens were covered. The waters rose and covered the mountains to a depth of more than twenty feet. Every living thing that moved on the earth perished-birds, livestock, wild animals, all the creatures that swarm over the earth, and all mankind. Every living thing on the face of the earth was wiped out; men and animals and the creatures that move along the ground and the birds of the air were wiped from the earth. Only Noah was left, and those with him in the ark.

第二个月的十七日那天,大深渊的所有泉源一齐喷发,天穹扩开, 大雨倾盆,不停地下了四十个昼夜。洪水泛滥了四十天,大水涨起来,把方舟托起;高高地升离地面。地面的水越涨越高,方舟在水面上漂流。水涨得淹没了天下所有的高山,一直涨到浸没高山二十英尺之深。陆地上一切有气息的生物都消亡了——鸟类、家禽、野兽、地面上的所有爬虫、所有人类。地面上每一个有生气的事物都被清除干净,唯独诺亚和在方舟上的妻儿、鸟兽爬虫活了下来。

The waters flooded the earth for a hundred and fifty days.

洪水泛滥达一百五十天之久。

中英文版对照文章3

Echo and Narcissus

回声和那喀索斯

Narcissus was a handsome youth. His lovely face and graceful form were the admiration of all who looked upon him. And he knew it. He was proud that he thought no one but himself was worthy to see his youthful beauty. Thus given up to sweet thoughts of self, Narcissus avoided all company. He roamed the wooded little valleys every day,madly in love with himself.

那喀索斯是位英俊的青年,面容可爱,体形优美,每个见到他的人都羡慕不已。他骄傲地认为,除了自己之外,没有人配欣赏他那充满青春气息的美貌。因而,他沉溺于甜美的自我欣赏之中,远离所有人。每天他在苍翠蓊郁的小山谷中闲逛,疯狂地爱着自己。

When he was delightfully wandering through the woods one day, a wood fairy maiden, Echo by name, caught sight of him. She was excited at once. Joyfully coming down towards Narcissus, she stretched out her loving arms. To her dismay, however, the young man roughly brushed her aside and went by without so much as a glance at her. The poor fairy maiden's face turned red and quickly withdrew to a shady spot, following the object of her love with her longing eyes.

一天,那喀索斯在树林中愉快地游荡。一位名叫回声的林中仙女看见了他,她立刻兴奋不已。她高兴地走向那喀索斯,伸出爱的双臂。然而,令她吃惊的是,这位青年粗暴地将她推开,连看都不看她一眼就走开了。可怜的仙女羞红了脸,迅速退到遮阴处,含情脉脉地凝望着心上人。

Presently Narcissus stopped to drink from a little stream. Kneeling down on the bank,he saw a lovely face in the clear water. His heart gave a beat. lie smiled and was smiled back to. Thinking that it must be a maiden in love with him, he bent down to kiss her. But as soon as he touched the clear surface the lovely face disappeared. The angry youth was

now desperate. Never had he been looked down upon like that before. Day and night,he stayed at the stream without drinking and eating. Before long he died, never suspecting that his maiden was just his own image in the stream. The gods took pity on the fair dead body and turned it into a flower bearing his name. This flower was the first narcissus. All the flowers of this family, when they grow by the side of a pond or a stream, still bend their beautiful heads and look at the reflection of their ovm faces in the water.

不久,那喀索斯在一条小溪边停下饮水。当他跪在岸边时,他发现清澈的溪水中有一张可爱的面庞。他的心扑通跳着,他对着水中的人微笑,水中人也给了他一个微笑。他认为,一定是一位仙女爱上了他。于是,他俯下身子去吻她。但是,当他的嘴唇一接触清澈的溪水,水中可爱的面容就消失了。这位恼怒的青年人此时变得绝望了,他从未受过如此的鄙视。他日夜待在溪边,不吃不喝,不久就死了,但他从未怀疑过水中的女子只是自已的影子罢了。众神非常怜悯他那优美的躯体,将之变成了一朵花,和青年同名,这朵花就是第一朵水仙花,当它们生长在池塘或溪流旁时,仍然低下它们美丽的头看着水里自已的影子。

The intoxicated Echo saw all this. Slowly she became weak, until at last nothing remained of her except her voice.

那位陶醉于爱河的回声亲眼日睹了这一切她日斩憔悴,最后,除了声音之外,她化为了乌有。

更多相关阅读

最新发布的文章