“毒淀粉”英语怎么说
摘要:台中县卫生局昨日粉碎了两家食品批发商。这两家批发商被称向台湾北部、中部和南部的32家下游食品制造厂家销售了毒淀粉。你知道怎么用英语表达吗?
The Public Health Bureau under the Taichung City Government yesterday busted two distributors allegedly selling toxic starch to a total of 32 downstream food makers in Northern, Central and Southern Taiwan, according to bureau officials.
The health bureau has already retrieved up to 30,000 kilograms of toxic starch from downstream clients and seized 2,800 kilograms at the distributor's plant.
The bureau will move to investigate such food items as crystal dumplings and sticky rice cakes to see if they contain toxic starch.
据政府官员消息,台中县卫生局昨日粉碎了两家食品批发商。这两家批发商被称向台湾北部、中部和南部的32家下游食品制造厂家销售了毒淀粉。
卫生局已经向下游制造厂商追回了高达三万公斤的毒淀粉,还在这两家批发商的厂房内扣押了2800公斤毒淀粉。
卫生局随后将开始调查一些诸如水晶饺和糯米蛋糕的食品,以确保它们是否含有毒淀粉。
【讲解】
文中的toxic starch就是“毒淀粉”的意思。toxic的意思是“有毒的”,它的同义词是poisonous;toxic-还可以做前缀和词根,用于元音字母前,如toxicant “毒药”;toxication“中毒症状”和intoxicated “喝醉的;麻醉的”等。
另外,文中的bust作为动词,译为“粉碎”、“搜查”。bust也可以做名词,意思是“半身像”。retrieve的意思是“追回”、“挽回”;而seize在文中解释为“扣押”、“没收”、“查封”。