莎翁经典诗歌欣赏

2017-03-20

莎士比亚是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是西方文艺史上最杰出的作家之一,全世界最卓越的文学家之一。那么你想阅读莎翁的一些经典诗歌吗?下面是小编为大家带来莎翁经典诗歌欣赏,希望大家喜欢!

莎翁经典诗歌一

'Tis better to be vile than vile esteem'd,

When not to be receives reproach of being,

And the just pleasure lost which is so deem'd

Not by our feeling but by others' seeing:

For why should others false adulterate eyes

Give salutation to my sportive blood?

Or on my frailties why are frailer spies,

Which in their wills count bad what I think good?

No, I am that I am, and they that level

At my abuses reckon up their own:

I may be straight, though they themselves be bevel;

By their rank thoughts my deeds must not be shown;

Unless this general evil they maintain,

All men are bad, and in their badness reign.

宁可卑劣,也不愿负卑劣的虚名,

当我们的清白蒙上不白之冤,

当正当的娱乐被人妄加恶声,

不体察我们的感情,只凭偏见。

为什么别人虚伪淫猥的眼睛

有权赞扬或诋毁我活跃的血?

专侦伺我的弱点而比我坏的人

为什么把我认为善的恣意污蔑?

我就是我,他们对于我的诋毁

只能够宣扬他们自己的卑鄙:

我本方正,他们的视线自不轨;

这种坏心眼怎么配把我非议?

除非他们固执这糊涂的邪说:

恶是人性,统治着世间的是恶。

莎翁经典诗歌二

Thy gift, thy tables, are within my brain

Full character'd with lasting memory,

Which shall above that idle rank remain

Beyond all date, even to eternity;

Or at the least, so long as brain and heart

Have faculty by nature to subsist;

Till each to razed oblivion yield his part

Of thee, thy record never can be miss'd.

That poor retention could not so much hold,

Nor need I tallies thy dear love to score;

Therefore to give them from me was I bold,

To trust those tables that receive thee more:

To keep an adjunct to remember thee

Were to import forgetfulness in me.

你赠我的手册已经一笔一划

永不磨灭地刻在我的心版上,

它将超越无聊的名位的高下,

跨过一切时代,以至无穷无疆:

或者,至少直到大自然的规律

容许心和脑继续存在的一天;

直到它们把你每部分都让给

遗忘,你的记忆将永远不逸散。

可怜的手册就无法那样持久,

我也不用筹码把你的爱登记;

所以你的手册我大胆地放走,

把你交给更能珍藏你的册子:

要靠备忘录才不会把你遗忘,

岂不等于表明我对你也善忘?

莎翁经典诗歌三

No, Time, thou shalt not boast that I do change:

Thy pyramids built up with newer might

To me are nothing novel, nothing strange;

They are but dressings of a former sight.

Our dates are brief, and therefore we admire

What thou dost foist upon us that is old,

And rather make them born to our desire

Than think that we before have heard them told.

Thy registers and thee I both defy,

Not wondering at the present nor the past,

For thy records and what we see doth lie,

Made more or less by thy continual haste.

This I do vow and this shall ever be;

I will be true, despite thy scythe and thee.

不,时光,你断不能夸说我在变:

你新建的金字塔,不管多雄壮,

对我一点不稀奇,一点不新鲜;

它们只是旧景象披上了新装。

我们的生命太短促,所以羡慕

你拿来蒙骗我们的那些旧货;

幻想它们是我们心愿的产物,

不肯信从前曾经有人谈起过。

对你和你的纪录我同样不卖账,

过去和现在都不能使我惊奇,

因为你的记载和我所见都扯谎,

都多少是你疾驰中造下的孽迹。

我敢这样发誓:我将万古不渝,

不管你和你的镰刀多么锋利。

莎翁经典诗歌欣赏相关文章:

1.英语诗歌欣赏入门知识

2.莎翁经典十四行诗欣赏

3.莎翁经典十四行诗

4.莎士比亚十四行诗精选译文

更多相关阅读

最新发布的文章