“渗水”英语怎么说
名词解释:汛期高水位历时较长时,在渗压作用下,堤前的水向堤身内渗透,叫做渗水。你知道怎么用英语表达吗?
Shanghai's metro operator shut down westbound trains on Line 2 from Songhong Road Station to East Xujing Station for about five hours Tuesday, disrupting service on the rest of the line during morning rush hour.
The metro operator decided to shut down the section of Line 2 after workers found water leaking onto the subway tracks around 5:30 am, said Hu, the station head of Songhong Road Station. The leak may have been caused by road construction above the line. "Considering passenger safety, we decided to stop operating trains between Songhong Road Station and East Xujing Station," Hu said.
The transportation authority later apologized to passengers.
上海地铁运营方本周二上午暂停了2号线淞虹路站至徐泾东站西行列车的运行。运行暂停了约五个小时,以致干扰了早高峰时段线路其他区段的正常运行。
据淞虹路站的区域站长胡站长称,早上约五点三十分时,工人们发现区间内有水渗漏至地铁铁轨上,随后运营方决定关闭二号线该区段的运行。渗水可能是由于线路上方道路施工导致的。他说:“考虑到乘客的安全问题,我们决定停止淞虹路站和徐泾东站之间的列车服务。”
运营方事后就此向乘客表达了歉意。
【讲解】
文中的###leak就是“渗水”的意思。全文出现了两个leak,第一处leaking onto the subway tracks中的leak用作动词,解释为“渗漏、泄露”。又如:The ceiling leaks. (天花板漏了。);第二处的leak用作名词,解释为“漏、漏出”,又如:a gas leak 煤气泄漏;oil leaks 漏油等。
此外,文中第一段的westbound trains是指“西行列车”,其中westbound解释为“西行的”,又如westbound traffic 西行车辆等。其中的-bound解释为“往……去的,赴……途中的”,类似的词还有homebound(回国的、回家的),outbound(向外去的)等。bound也可以单独用作形容词,解释为“到……去的,驶往……的”,如This is the train bound for Tianjin.(这是开往天津的列车。)