关于简单的英语故事短文大全

2017-06-17

小学英语故事教学是以生动有趣的故事为载体,将语言知识融汇于故事的情境中,通过各种教学方法帮助学生理解故事,学习故事中的语言表达,提高综合语言运用能力。本文是关于简单的英语故事短文,希望对大家有帮助!

关于简单的英语故事短文:得寸进尺

During the late Zhanguo period, there were seven kingdoms on the mainland of China. Among the seven kingdoms, the Qin kingdom was the most powerful one. The ruler of Qin wanted to conquer the other kingdoms to be the ruler of all.

战国末期,七雄争霸。其中秦国最强大,并图谋统一天下。

The Emperor of Qin intended to attack the Qi kingdom by going through the kingdoms of Han and Wei.

秦昭王准备越过韩、魏两国打齐国。

But his subordinate Fan Ju said: "The Qi kingdom is still powerful now and far away from our kingdom.

但策士范雎说:“现在齐国势力还算是强大,但离秦国很远。

Even if we win the battle, we must guard the land of Qi by passing through the kingdoms of Han and Wei.

即使打胜了,也必须越过韩、魏两国才能到达,很难守住。

What if we slowly expand the amount of land we control from here? So we can firmly control every inch of land we conquer. And in the end we will be the ruler."

所以不如慢慢向外拓展,这样所得的每一寸一尺土地,都 将稳稳当当地为秦国所拥有,这样就能逐渐统一天下了。”

The Emperor adopted his suggestion, and won many battles.

秦昭王便采用了这个策略,果然在许多战役中取得胜利。

关于简单的英语故事短文:守株待兔

Once upon a time, there was a farmer.One day, while he was working in the fields, he saw ahare run into a tree stump accidentally and die of a broken neck.

从前,有一个农夫。一天,在他耕田的时候,忽然跑过来一只野兔,恰好碰在一个树桩上,脖子折断死了。

The farmer took the hare home and cooked a delicious meal for himself.

农夫把兔子拾回家去,美美地吃了一顿兔肉。

That night he thought: "I needn't work so hard. All I have to do is wait every day by the stump to pick up the hare that runs into it."

当晚,他就想:“我何必辛辛苦苦的种地呢?每天在树桩旁等着捡撞死的野兔就好了”。

So from then on he gave up farming, and stood by the tree stump waiting for the hare to come and run into it.

于是他从此不再耕种,每天在树桩旁等待野兔的到来。

But from then on, he never saw another hare run into the tree stump.

但是,从那以后,他再没有发现一只野兔撞在树桩上。

关于简单的英语故事短文:破镜重圆

In the Northern and Southern Dynasties (南北朝,420-589AD) when the State of Chen (陈国) was facing its demise, Xu Deyan (徐德言), husband of the princess, broke a bronze mirror into halves.

南朝的陈国将要灭亡的时候,驸马徐德言把一面铜镜破开。

Each of them kept a half as tokens in case they were separated.

他跟妻子各留下一半。

Soon afterwards, they did lose touch with each other, but the two halves of the mirror enabled them to be reunited.

后来,夫妻二人真的失散了,凭借着各人留下的半面镜子,他们最终又得到团圆。

This idiom is used to refer to the reunion of a couple after they lose touch or break up.

“破镜重圆”这个成语比喻夫妻失散或分离后重新团聚。

更多相关阅读

最新发布的文章