英语优美散文带翻译

2016-11-08

长亭外,古道边,芳草碧连天。唱到一半,就已泪流满面。 毕业了,面对那些爱情,友情,还有眷恋的校园;下面是有英语优美散文带翻译,欢迎参阅。

英语优美散文带翻译:今天,我毕业了

Today is the first day of the rest of my life;

I can fill it with joy, I can fill it with strife.

I can follow the world and do my own thing,

or follow the Lord, reap the blessings He'll bring.

No longer a child, I can make my own way.

I can choose what to do with my life every day.

I'm dependent on God though for the air that I breathe,

for the warmth of the sun, for the health that I need,

for protection from harm as I walk down the street,

for providing strong faith so I won't meet defeat.

He reminds me that all that I have comes from Him

and He loved me enough to die for my sin.

He gives me a choice, now I must decide

as I graduate, will I walk by His side?

Yes, I'll walk the straight path from now to the end,

trusting completely my Savior, my Friend.

Thanking Him, praising Him, for all that He's done;

I'm looking ahead

my future's begun!

今天,是我生命的第一天;

生活充满喜悦,生命拼搏进取。

我追随着这个世界,做自己的事情,

或者,追随着上帝,收割着他给我带来的祝福。

我,已不在是个小孩子了,我有我主张。

选择每天要做的事情。

我依赖着上帝,因为我每天需要呼吸空气,

需要阳光的温暖,需要健康的身体,

走在大街上的时候,需要远离伤害,

需要坚强的信念,来支柱我不会遭遇失败和打击。

他提醒我说我所拥有的都是他给予我的

他爱我爱得到死,因为我的罪恶。

他给我一个选择,而我现在必须做出选择……

毕业后,我是否还会站在他的一边?

会的,我一生都会把这条“笔直”的道路走下去的,

我完全相信我的救世主基督,我的朋友。

我要感谢他,歌颂他,因为他做了那么多的事情;

我向前望去……

我的未来开始启航了!

英语优美散文带翻译:一个人的空间

A Place to Stand

Those who wish to sing always find a song. — Swedish proverb

If you have ever gone through a toll booth, you know that your relationship to the person in the booth is not the most intimate you’ll ever have. It is one of life’s frequent non-encounters: You hand over some money; you might get change; you drive off. I have been through every one of the 17 toll booths on the Oakland-San Francisco Bay Bridge on thousands of occasions, and never had an exchange worth remembering with anybody.

Late one morning in 1984, headed for lunch in San Francisco, I drove toward one of the booths. I heard loud music. It sounded like a party, or a Michael Jackson concert. I looked around. No other cars with their windows open. No sound trucks. I looked at the toll booth. Inside it, the man was dancing.

“What are you doing?” I asked.

“I’m having a party,” he said.

“What about the rest of these people?” I looked over at other booths; nothing moving there.

“They’re not invited.”

I had a dozen other questions for him, but somebody in a big hurry to get somewhere started punching his horn behind me and I drove off. But I made a note to myself: Find this guy again. There’s something in his eye that says there’s magic in his toll booth.

Months later I did find him again, still with the loud music, still having a party.

Again I asked, “What are you doing?”

He said, “I remember you from the last time. I’m still dancing. I’m having the same party.”

I said, “Look. What about the rest of the people”

He said. “Stop. What do those look like to you?” He pointed down the row of toll booths.

“They look like tool booths.”

“Nooooo imagination!’

I said, “Okay, I give up. What do they look like to you?”

He said, “Vertical coffins.”

“What are you talking about?”

“I can prove it. At 8:30 every morning, live people get in. Then they die for eight hours. At 4:30, like Lazarus from the dead, they reemerge and go home. For eight hours, brain is on hold, dead on the job. Going through the motions.”

I was amazed. This guy had developed a philosophy, a mythology about his job. I could not help asking the next question: “Why is it different for you? You’re having a good time.”

He looked at me. “I knew you were going to ask that, “ he said. “I’m going to be a dancer someday.” He pointed to the administration building. “My bosses are in there, and they’re paying for my training.”

Sixteen people dead on the job, and the seventeenth, in precisely the same situation, figures out a way to live. That man was having a party where you and I would probably not last three days. The boredom! He and I did have lunch later, and he said, “I don’t understand why anybody would think my job is boring. I have a corner office, glass on all sides. I can see the Golden Gate, San Francisco, the Berkeley hills; half the Western world vacations here and I just stroll in every day and practice dancing.”

如果你仔细观察一个收费亭,你就会知道你与亭子里的这个人关系不是最亲密的,这是生命中常常出现的非偶遇者。你递给他一些钱,或许他还要找你些零钱,然后你开车走了。我仔细观察过17家收费亭,并在奥克兰-旧金山海湾大桥千百次路过,却没有一次找钱值得我记起某个人。

1984年的一个上午,很晚了,我驱车去旧金山吃午饭,开到一个收费亭旁边,我听到很响的音乐声。听起来好像在开舞会,或是迈克尔•杰克逊的音乐会。我朝四周

更多相关阅读

最新发布的文章