关于风景的英语美文欣赏
英语美文诵读有利于培养学生的英语语感,提高学生表达的准确性,丰富学生的英语口头表达内容,发展学生的英语听、说、写能力。小编精心收集了关于风景的英语美文,供大家欣赏学习!
关于风景的英语美文:Qianling Park
黔灵公园
It is one of the biggest inner-city parks in China. It is a natural forest park in Guiyang with high mountains and a crystal clear lake. In addition to such natural scenes as ancient trees, lakes, ponds and lotus, the park boasts many spots of historical interest. On the cliffs of the hills,there are inscriptions by ancient calligraphers. The largest inscription is the 6. 2-mefer-high and 2.7-metre-wide character hu (tiger) written by a calligrapher in 1860.
它是中国最大的城市公园之一。这是在贵阳的一个自然森林公园有高山和清澈的湖泊。除了古老的树木,湖泊,池塘和莲花等自然景色,公园有许多名胜古迹。在山的峭壁,有古代书法家写的铭文的。最大的铭文有6.2米高和2.7米宽的“虎”字,是一个书法家在1860年写的。
During the Anti-Japanese War,the famous patriotic generals like Chang Hsueh-liang (1901-2001) and Yang Hucheng (1892-1949) were jailed one after another in the Baiyi Nunnery. The nunnery is now developed into a museum. The park is also home to some 400 monkeys. The 3 900-hectare Forest Park is located in the southeastern part of the city. It is China's earliest and largest forest park ever built in a city. In summer,as the temperature is two degrees lower than the other part of the city,the park is an ideal summer resort.
在抗日战争期间,著名爱国将领张学良(1901 - 2001)和杨虎城(1892 - 1949)曾先后被关押于白衣庵。尼姑庵现已变成为一个博物馆。公园大约还有400个猴子。3 900公顷森林公园位于贵阳的东南部。它是中国最早和最大的建在一个城市的森林公园。在夏天,公园比其他城市的温度低2度,是理想的避暑胜地。
关于风景的英语美文:Hongfeng (Red Maple) Lake
红楓湖
Located about 32 kilometers (20 miles) west of Guiyang is the Hong-feng (Red Maple) Lake. It is considered to be the pearl of the Guizhou Plateau, and is the most fascinating among the three lakes in this part of Guizhou. The other Iwo are Baihua (Hundred Flowers) Lake and Dongfeng (East Wind) Lake.
红楓湖位于贵阳以西约32公里(20英里)。它被认为是贵州高原的珍珠,贵州区域内三湖里最迷人的湖泊。其他两个分别是百花湖和东风湖。
Hongfeng Lake is the largest artificial lake on the Guizhou Plateau. Its surface covers 57. 2 square kilometers (22 square miles) and in area is twelve times the size of the Ming Tombs Reservoir in Beijing and six times as large as the famous West Lake in Hangzhou. The lake and the surrounding scenic area occupy a total of 240 square kilometers (93 square miles). There are many red maple trees on the surrounding mountain ranges whose leaves turn red every fall-hence the lake’s name.
红楓湖是贵州高原上最大的人工湖。其面积为57.2平方公里(22平方英里)是北京十三陵水库的12倍,是著名的杭州西湖的六倍。湖和周围的风景区共占据240平方公里(93平方英里)。周围山脉有很多红色的枫树,它们的叶子每当秋天变红,因此有了湖的名字。
The Hongfeng Lake Scenic Area consists of four parts: the North Lake, the South Lake, the Rear Lake and the minority ethnic villages. The North Lake is the smallest and is famous for its various islands such as Bird Island, Snake Island and Tortoise Island. Along the shore there is a historic complex of ancient tombs left by the Western Han Dynasty,
红楓湖风景区由四部分组成:北湖,南湖,后湖和少数民族村庄。朝鲜是最小的湖和因有各种岛屿如鸟岛,蛇和乌龟岛而闻名。在湖边有一个西汉留下的历史复杂的古墓的。
Hongfeng Lake is beautiful and serene. It is an ideal tourist destination and can be conveniently included in an itinerary that includes the Dragon Palace and Huangguoshu Waterfall.
红楓湖美丽宁静,这是一个理想的旅游目的地,可以方便地包含在有龙宫和黄果树瀑布的一个行程中。
关于风景的英语美文:Dragon Palace Cave Scenic Spot
龙宫
In the western suburbs of Anshun in Guizhou Province, there exists a magnificent undergroundcave system with lakes, waterfalls and stalactites, covering an area almost 60 squarekilometers (about 23 square miles). Because the main cave looks like the crystal palace wherethe dragon king lives, it is known as Dragon Palace Cave.
龙宫位于贵州省安顺市南郊,有一个宏伟的暗河溶洞,有湖泊、瀑布和钟乳石,面积近60平方公里(约23平方英里)。因为主穴看起来像龙王生活的水晶宫,因此被称为龙宫。
The scenic spot has four main areas, namely, the Rape Lake, the Whirlpool, the Leech Pass andthe Dragon Palace itself. Among them, as the most famous and wonderful scenic spot, theDragon Palace includes various Karst (Limestone) landscapes, solemn steep cliffs and jaggedstone forest. The longest underground river in China, some 5 000 meters (over 5 468 yards) inlength flows beneath more than 30 hills connecting over 90 limestone caves within this scenicspot.
景区主要有四个方面,即漩塘、油菜湖、仙人箐 和龙宫殿本身。其中,作为最著名的美妙的风景区是龙宫包括各种岩溶(石灰石)地貌,庄严的陡峭的悬崖和锯齿状石林。中国最长的地下河,流动长度约5000米(5468码),在30多座山下连接了这个风景区超过90多个的石灰岩洞。
The Dragon Palace can be divided into five groups of limestone caves connected by theunderground river. The depth of the river can reach to 28 meters (about 15 fathoms) and thewidth can expand to over 30 meters (about 32 yards). Therefore, it is a fascinatingadventure for visitors to float past the magnificent and ever changing views as you journeydeeper into the cave by boat.
龙宫可以把地下河连接的石灰岩洞穴分为五组。河的深度可达28米(大约15英寻)和宽度可以扩大到30米(约32码)。因此, 对游客来说漂浮过去是一个迷人的冒险,随着不断深入洞穴景色也不断变化。